El Corán Traducción comentada Capítulo 12 JOSÉ

Sec Top Mockup
El Corán Traducción comentada Capítulo 12 JOSÉ

El Corán Traducción comentada Capítulo 12 JOSÉ

El Corán Traducción comentada Capítulo 12 JOSÉ


Capítulo 12
JOSÉ
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Álif. Lam. Ra’. Éstos son versículos de un Libro elocuente que
muestra la verdad.
2. He descendido el Corán en idioma árabe para que puedan comprender
sus significados en su contexto.
3. Te contaré la historia más hermosa de las que te he revelado en
el Corán, de la que antes no tenías conocimiento.
4. Cuando José dijo a su padre [Jacob]: “¡Padre mío! He soñado
que se prosternaban ante mí once estrellas, el Sol y la Luna”.
5. Dijo [Jacob]: “¡Hijito mío! No les cuentes el sueño a tus hermanos
porque conspirarán contra ti [por envidia]; el demonio es el
enemigo declarado de los seres humanos.
6. Tu Señor te elegirá [como Profeta] y te enseñará a interpretar
los sueños; y completará Su bendición en ti [con la revelación]
y en la descendencia de Jacob, tal como bendijo a tus antepasados,
Abraham e Isaac; tu Señor todo lo sabe, es Sabio”.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
228
7. En la historia de José y sus hermanos hay signos para los que
buscan la verdad.
8. [Los hermanos de José] dijeron: “José y su hermano [Benjamín]
son los preferidos de nuestro padre, a pesar de que somos muchos
sus hijos. Nuestro padre está en un error evidente”.
9. [Dijo uno de ellos]: “Maten a José o destiérrenlo para que la atención
de nuestro padre sea para nosotros por igual. Luego nos
arrepentiremos y podremos ser de los virtuosos nuevamente”.
10. Dijo uno de ellos: “No maten a José. Si ya tienen decidido deshacerse
de él, mejor arrójenlo a lo profundo de un pozo seco,
alguna caravana lo recogerá”.
11. [Entonces se dirigieron a su padre] diciendo: “¡Padre nuestro!
¿Por qué no nos dejas cuidar de José? Solo tenemos buenas intenciones
con él.
12. Deja que venga con nosotros mañana, se divertirá y jugará. Nosotros
lo cuidaremos”.
13. Dijo [Jacob]: “Me entristece que lo lleven lejos de mí, y temo
que ustedes se descuiden y lo devore un lobo”.
14. Dijeron: “Si lo devorara un lobo, siendo nosotros un grupo numeroso,
seríamos unos inútiles”.
15. Cuando se lo llevaron, acordaron arrojarlo a lo profundo de un
pozo seco. Una vez que lo hicieron le inspiré a José: “Algún día
les recordarás lo que están haciendo ahora, sin que ellos te reconozcan”.
16. Al anochecer, se presentaron ante su padre llorando.
17. Dijeron: “¡Padre! Competíamos corriendo entre nosotros y dejamos
a José con nuestras provisiones, y lo devoró un lobo. Te
decimos la verdad, aunque no quieras creernos”.
18. Y le mostraron su túnica manchada con sangre falsa. Dijo [Jacob]:
“Lo que ha sucedido no es como me lo cuentan, sino que
es una falsedad que inventaron. Me resignaré pacientemente y
que Dios me dé consuelo para sobrellevar la desgracia que me
acaban de contar”.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
229
19. Cuando pasó una caravana [cerca del pozo], enviaron a uno de
ellos a buscar agua. Éste echó el cubo y al subirlo [vio a José y]
exclamó: “¡Buenas noticias! Aquí hay un muchacho”. Y lo ocultaron
para venderlo; pero Dios bien sabía lo que hacían.
20. [Mientras espiaban, sus hermanos vieron lo que ocurría y reclamaron
que José era su esclavo.] Lo vendieron [a la caravana]
por un precio insignificante, unas pocas monedas, para deshacerse
de él.
21. Y luego el egipcio que lo compró le dijo a su mujer: “Recíbelo
honorablemente, podría sernos útil o quizá lo adoptemos como
hijo”. Así concedí a José una buena posición en esa tierra, y le
enseñé la interpretación de los sueños. La voluntad de Dios
siempre prevalece, pero la mayoría de la gente no lo sabe.
22. Y cuando alcanzó la mayoría de edad, le concedí el discernimiento
y la sabiduría [a través de la revelación]. Así es como
recompenso a los que hacen el bien.
23. Pero la señora de la casa en la cual estaba se sintió atraída por
él. Lo llamó y, cerrando las puertas, exclamó: “¡Ven aquí, soy
tuya!” Dijo José: “¡Qué Dios me proteja! Mi amo [tu esposo]
me ha colmado de honores. Debes saber que los traidores no
acaban bien”.
24. Ella lo deseó, y él la hubiera deseado de no ser porque vio una
señal de su Señor. Así lo preservé del pecado y la obscenidad,
porque era uno de Mis siervos elegidos.
25. [José procuró huir y] ambos corrieron hacia la puerta, ella [al
intentar detenerlo] rasgó la túnica de él por detrás y fueron sorprendidos
por el marido de ella junto a la puerta, por lo que ella
se apresuró a decir: “¿Qué pena merece quien ha pretendido
deshonrar a tu mujer, sino que lo encarcelen o reciba un castigo
severo?”
26. Dijo José: “Fue ella quien intentó seducirme”. Entonces un testigo
de la familia de ella dijo: “Si su camisa fue rasgada por delante,
ella ha dicho la verdad y él es quien miente.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
230
27. Pero si su camisa fue rasgada por detrás, entonces ella miente y
él dice la verdad”.
28. Cuando el esposo vio que la camisa estaba rasgada por detrás,
dijo: “Es una astucia propia de mujeres; sus artimañas son terribles.
29. ¡José! Olvida lo sucedido [y no se lo menciones a nadie]. Y tú, mujer,
pide perdón por lo que has hecho; porque has incurrido en una
falta grave”.
30. Pero algunas mujeres de la ciudad comentaron: “La mujer del gobernador
pretende seducir a su joven criado. Su amor por él la ha
trastornado. Pensamos que está profundamente equivocada”.
31. Cuando [la mujer del gobernador] se enteró de sus habladurías
las invitó [a su casa], les preparó un banquete y dio a cada una
de ellas un cuchillo [para cortar la comida]. Entonces le dijo [a
José]: “Preséntate ante ellas”. Cuando lo vieron quedaron tan
asombradas [por su belleza] que se cortaron la mano [por la
distracción], y dijeron: “¡Dios Santo! No es un ser humano, es
un ángel hermoso”1.
32. [Dijo ella:] “Éste es por quien me censuraban. Yo quise seducirlo,
pero se mantuvo casto. Si no hace lo que le pido, ordenaré
que lo encarcelen y terminará siendo humillado”.
33. Dijo [José]: “¡Señor mío! Prefiero la cárcel a caer en lo que éstas
mujeres me proponen; pero si no apartas de mí su acoso, cederé
a sus encantos y cometeré una estupidez”.
34. Pero su Señor respondió a su súplica y apartó de él sus artimañas;
Él todo lo oye, todo lo sabe.
35. Luego, a pesar de las pruebas de su inocencia, optaron por encarcelarlo
temporalmente [para evitar los rumores].
36. Junto con él fueron encarcelados otros dos jóvenes. Dijo uno de
ellos: “Me vi en un sueño prensando vino”. Y dijo el otro: “Yo
me vi llevando pan sobre la cabeza, del cual comían los pájaros.
1 El concepto de que los ángeles son hermosos está establecido en la mente de la gente, de la misma
manera que la idea de que los demonios son horribles. Por eso se asocia la idea de belleza a los
ángeles, tal como las mujeres dijeron al ver al Profeta José.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
231
Háblanos sobre su interpretación, porque nos pareces un hombre
virtuoso”.
37. [Dijo José:] “Antes de que traigan la comida ya les habré dado su
interpretación. La interpretación de los sueños es algo que mi Señor
me enseñó; sepan primero que rechazo las costumbres de un
pueblo que no cree en Dios y niega la existencia de la otra vida.
38. Yo sigo la religión de mis ancestros, Abraham, Isaac y Jacob.
Nosotros no asociamos ningún copartícipe a Dios. Esto es una
gracia de Dios para nosotros y para todo aquel que siga la guía,
pero la mayoría de la gente no lo agradece.
39. ¡Compañeros de cárcel! ¿Qué es más razonable? ¿Creer en muchos
ídolos o creer en Dios, el Único, el Victorioso?
40. Los [ídolos] que adoran en lugar de Dios, no son sino nombres
que ustedes y sus padres han elegido [para algunas piedras y estatuas],
siendo que Dios no les reveló nada al respecto. El juicio
solo pertenece a Dios, Quien ordenó que no adoren a nada ni
nadie excepto a Él; esa es la religión verdadera, pero la mayoría
de la gente lo ignora.
41. ¡Compañeros de cárcel! [La interpretación de sus sueños es
que] uno servirá vino [de nuevo] al rey; mientras que el otro
será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. El asunto
sobre el que me han consultado ya ha sido decretado”.
42. Le dijo [José] a quien supo que quedaría en libertad: “Menciona
mi caso ante el rey2”. Pero el demonio le hizo olvidar que lo mencionara
ante su amo, por lo que [José] permaneció en la cárcel
varios años más.
43. [Cierto día] dijo el rey: “He visto en mis sueños siete vacas gordas
devoradas por siete vacas flacas, y siete espigas verdes y otras
[siete] secas. ¡Cortesanos! Expliquen mi sueño, si es que saben
interpretarlo”.
44. Respondieron: “Son sueños incoherentes, y nosotros no somos
expertos en la interpretación de sueños”.
2 Es importante mencionar aquí la exactitud histórica del Corán al llamar rey al soberano de los
egipcios durante esta época y al llamar Faraón al de la época de Moisés, mientras que la Biblia, en
clara anacronía, llama Faraón a ambos soberanos.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
232
45. Entonces dijo aquel de los dos que se había salvado [de la prisión]
al recordar [a José] mucho tiempo después: “Yo les explicaré
su significado; envíenme [a la cárcel para preguntar a
José]”.
46. “¡José! ¡Tú que dices la verdad! Interpreta qué significa un sueño
donde siete vacas gordas son devoradas por siete vacas flacas, y
[donde aparecen] siete espigas verdes y otras [siete] secas; para
que regrese con su explicación ante la gente y así sepan [sobre
tu don]”.
47. Dijo [José]: “Deben sembrar como de costumbre siete años,
pero lo que cosechen déjenlo dentro de la espiga [para conservarlo]
excepto una parte, de la que pueden comer.
48. Luego vendrán siete años de sequía en los que comerán lo que
hayan acopiado, salvo la parte [reservada para volver a sembrar].
49. Luego vendrá un año en que la gente será bendecida con la lluvia,
y en él volverán a tener jugo de los frutos”.
50. [Al escuchar la interpretación,] el rey dijo: “¡Tráiganlo ante mí!”
Pero cuando el enviado se presentó ante José, éste le dijo: “Regresa
ante tu amo y pregúntale qué pasó con aquellas mujeres
que se cortaron las manos. Mi Señor está bien enterado de sus
conspiraciones”.
51. [Las mujeres fueron reunidas ante el rey y] les dijo: “¿Qué sucedió
cuando intentaron seducir a José?” Dijeron: “¡Que Dios
nos ampare! No sabemos nada malo de él”. Entonces la mujer
del gobernador dijo: “Ahora la verdad ha salido a la luz. Yo soy
la que quiso seducirlo, y él decía la verdad.
52. Digo esto para que [mi esposo] sepa que no lo traicioné en su ausencia,
y sé bien que Dios desbarata las intrigas de los traidores.
53. No pretendo excusarme, porque el alma suele ordenar el mal, y
solo están a salvo de ello aquellos a quienes mi Señor los protege.
Mi Señor es Absolvedor, Misericordioso”.
54. Dijo el rey: “¡Tráiganlo ante mí! Haré que sea mi hombre de confianza”.
Cuando hablaron le dijo: “Desde hoy gozas de autoridad
y confianza”.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
233
55. Dijo [José]: “Ponme a cargo de los graneros [y las arcas] del
país, porque yo sé cómo administrarlas con prudencia”.
56. Así fue como hice a José gobernar la tierra [de Egipto], donde
pudo establecerse a su gusto. Concedo Mi misericordia a quien
quiero, y no dejo que se pierda la recompensa de los que hacen
el bien [en este mundo].
57. Pero para los creyentes piadosos la recompensa en la otra vida
es superior.
58. [Pasados algunos años,] llegaron los hermanos de José [a Egipto
en busca de provisiones] y se presentaron ante él, y él los
reconoció, mientras que ellos no lo reconocieron.
59. Cuando les hubo suministrado sus provisiones, les dijo: “[La
próxima vez que vengan,] traigan a su hermano por parte de
padre3. ¿No ven que les he dado la medida justa y soy el mejor
de los anfitriones?
60. Si no lo traen, no obtendrán más provisiones de mí, ni se les
permitirá acercarse a mí”.
61. Dijeron: “Convenceremos a su padre para que se desprenda de
él, haremos todo lo posible de nuestra parte”.
62. [José] dijo a sus criados: “Pongan [el valor que pagaron por] su
mercancía en su equipaje nuevamente, para que lo encuentren
cuando vuelvan a su gente y así ansíen regresar”.
63. Cuando regresaron ante su padre dijeron: “¡Padre! Se nos ha
negado el grano [en el futuro a menos que llevemos a Benjamín],
envía pues a nuestro hermano con nosotros para que podamos
aprovisionarnos, y ten certeza de que lo cuidaremos”.
64. Dijo [Jacob]: “¿Acaso esperan que se los confíe de la misma
manera que antaño les confié a su hermano [José]? Dios es
mejor custodio que ustedes, y el más Misericordioso de los
misericordiosos.
65. Y cuando abrieron su equipaje encontraron que se les había devuelto
[el valor de] su mercancía; dijeron: “¡Padre! ¿Qué más
3 Benjamín era el único hermano de padre y madre que tenía José. El resto de sus hermanos tenían
el mismo padre, pero no la misma madre.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
234
queremos? ¡Aquí está nuestra mercancía, nos ha sido devuelta!
[Si dejas venir a Benjamín con nosotros] podremos traer más
provisiones para nuestra gente, cuidaremos de nuestro hermano,
y obtendremos otra carga de camello. Lo que hemos traído
es una carga escasa”.
66. [Dijo Jacob:] “No lo enviaré hasta que me juren solemnemente
por Dios que lo traerán de regreso, a menos que se vean impedidos
por fuerza mayor”. Cuando hicieron el juramento les dijo:
“Dios es testigo de este compromiso”.
67. Dijo [Jacob]: “¡Hijos míos! No entren todos [a la ciudad] por
la misma puerta, mejor ingresen por puertas diferentes4, pero
sepan que no puedo hacer nada contra el designio de Dios, pues
Él es Quien decreta todos los asuntos. En Él he depositado mi
confianza, y a Él deben encomendarse quienes en Él confían”.
68. Pero aunque entraron del modo que les aconsejó su padre, esto
de nada les habría servido contra el designio de Dios, pues solo
era una prevención que Jacob había tomado [para proteger a
sus hijos]. Jacob tenía un conocimiento que le había enseñado
[a través de la revelación]. Pero la mayoría de la gente lo ignora.
69. Y cuando [los hijos de Jacob] se presentaron ante José, éste
abrazó a su hermano [Benjamín], y le dijo [en secreto]: “Yo
soy tu hermano, ya no sientas pena por lo que ellos hicieron
[conmigo]”.
70. Y tras haberles dado sus provisiones, escondió una copa [del
rey] en el saco de su hermano [Benjamín]. Y [cuando iban saliendo
de la ciudad] un pregonero gritó: “¡Gente de la caravana,
son unos ladrones!”
71. Dijeron [los hermanos de José] dirigiéndose a los guardias:
“¿Qué es lo que se ha perdido?”
72. Respondieron: “Perdimos una copa del rey. A quien la encuentre
le daremos la carga de un camello [de recompensa], y [dijo
el pregonero:] yo lo garantizo”.
4 Para no llamar la atención.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
235
73. “¡Por Dios! Bien saben que no hemos venido a corromper en la tierra
[de Egipto] ni somos ladrones” [dijeron los hermanos de José].
74. Dijeron [los guardias]: “¿Cuál debería ser el castigo de quien
esté mintiendo?”
75. [Respondieron:] “El castigo de aquel a quien se le encontrase
[la copa] en su equipaje debería ser que sea aprisionado. Así es
como se castiga a los que cometen ese crimen”.
76. Entonces [fueron llevados ante José para ser registrados, y] empezó
por el equipaje de ellos antes que el de su hermano [Benjamín],
de donde sacó la copa. Así se lo inspiré a José. No habría
podido quedarse con su hermano [de otra forma], pues así era
la ley del rey, y Dios así lo quiso. Elevo en grados a quien quiero
[a través del conocimiento], pero por encima de todo sabio está
El que todo lo sabe.
77. [Tan pronto como la copa fue descubierta en el equipaje de
Benjamín, los hermanos] dijeron: “Si ha robado, ya antes un
hermano suyo había robado”, pero José se contuvo y no les respondió,
sino que pensó para sus adentros: “Ustedes son mucho
peores, y Dios sabe bien la mentira que están diciendo”.
78. Dijeron [los hermanos]: “¡Oh, gobernador! Él tiene un padre
muy anciano, quédate con uno de nosotros en su lugar; vemos
que eres un hombre de bien”.
79. Dijo [José]: “¡Dios nos libre de castigar a otro que aquel al que
le encontramos la copa en su poder! Porque seríamos injustos”.
80. Cuando perdieron toda esperanza de persuadirlo, se retiraron
a deliberar. Dijo el mayor de ellos: “¿Recuerdan que nuestro padre
nos hizo jurar solemnemente por Dios5, pues ya antes habíamos
fallado con respecto a José? No me moveré de esta tierra
hasta que mi padre lo autorice, o Dios juzgue a mi favor, porque
Él es el mejor de los jueces.
81. Vuelvan ante nuestro padre y díganle: ¡Padre! Tu hijo ha robado,
y solo atestiguamos sobre lo que hemos sabido, y no tenemos
acceso a lo oculto [para saber si realmente lo hizo o no].
5 Que iban a llevar de regreso a Benjamín.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
236
82. Y pregunta en la ciudad donde estuvimos y a la caravana con la
que regresamos, pues decimos la verdad”.
83. [Pero Jacob al escucharlos] dijo: “Lo que ha sucedido no es
como me lo cuentan, sino que es una falsedad que inventaron.
Me resignaré pacientemente y que Dios me dé consuelo para
sobrellevar la desgracia que me acaban de contar. Quiera Dios
devolverme a todos [mis hijos]. Él todo lo sabe, es el Sabio”.
84. Y [le recordó el dolor por su hijo perdido y] se apartó de ellos
diciendo: “¡Qué pena siento por la falta de José!” Y perdió la vista
por tanta pena, y quedó desconsolado, sufriendo en silencio.
85. Dijeron [sus hijos]: “¡Por Dios! No dejarás de recordar a José
hasta enfermar o morir”.
86. Dijo [Jacob]: “Solo me quejo a Dios en mi lamento y mi dolor, y
sé de Dios lo que ustedes no saben.
87. ¡Hijos míos! Vuelvan [a Egipto], averigüen sobre José y su hermano,
y no desesperen de la bondad de Dios, pues no desesperan
de la bondad de Dios sino los incrédulos”.
88. [En Egipto] se presentaron ante José y le dijeron: “¡Oh, gobernador!
Hemos sido alcanzados por la sequía, nosotros y nuestras
familias, por eso trajimos mercadería de escaso valor, pero danos
una justa medida y sé caritativo con nosotros; Dios recompensa
a los generosos”.
89. Entonces les dijo [José]: “¿Acaso recuerdan lo que hicieron con
José y su hermano, llevados por la ignorancia?”
90. Dijeron [sorprendidos]: “¿Eres tú José?” Respondió: “Yo soy
José y éste es mi hermano [Benjamín]. Dios nos ha agraciado
[con el reencuentro]. Quienes tengan temor de Dios y sean pacientes
[ante las adversidades], sepan que Dios no dejará de recompensar
a los que hacen el bien”.
91. Dijeron: “¡Por Dios! Te ha enaltecido Dios muy por encima de
nosotros. Nosotros estábamos en el error”.
92. Dijo [José]: “Hoy no les reprocharé nada de lo que hayan hecho
en el pasado. Que Dios los perdone, Él es el más Misericordioso
de los misericordiosos.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
237
93. Vayan con mi camisa y pónganla sobre el rostro de mi padre,
que así recuperará la vista; y traigan a toda la familia”.
94. Cuando la caravana partía6, dijo su padre [Jacob a quienes estaban
junto a él]: “Aunque piensen que desvarío, en este momento
noto la presencia de José en el aire”.
95. Dijeron [los otros hijos]: “¡Por Dios! Sigues en tu antiguo error”.
96. Cuando llegaron, le colocaron [la camisa] sobre su rostro y recuperó
inmediatamente la vista. [Jacob] exclamó: “¿No les dije
que yo sabía de Dios lo que ustedes ignoran?”
97. Dijeron: “¡Padre! Pide a Dios que perdone nuestros pecados,
nosotros estábamos en el error”.
98. Respondió: “Pediré a mi Señor que los perdone, Él es el Absolvedor,
el Misericordioso”.
99. Luego [cuando llegaron todos a Egipto y] se presentaron ante
José, éste abrazó a sus padres y dijo: “Vivan en Egipto, si Dios
quiere estarán seguros aquí”.
100. Hizo sentar en el trono a sus padres, que junto a todos [los
hermanos] cayeron prosternados ante José, quien dijo: “¡Padre
mío! Esta es la interpretación del sueño que tuve [cuando
era niño], y mi Señor hizo que se cumpliera. Dios me favoreció
sacándome de la cárcel y trayéndolos del desierto ante mí,
a pesar de que el demonio había sembrado la discordia entre
mis hermanos y yo. Mi Señor es Sutil con quien quiere, y Él
todo lo sabe, es Sabio.
101. ¡Señor mío! Me has concedido autoridad y me has enseñado la
interpretación de los sueños. ¡Creador de los cielos y la Tierra!
Tú eres mi Protector en esta vida y en la otra, hazme morir sometido
a Ti, y reúneme con los virtuosos”.
102. [¡Oh, Mujámmad!] Esta historia que te he revelado había permanecido
oculta hasta ahora. Tú no estabas presente cuando [los
hermanos de José] planearon [eliminarlo] y se complotaron.
103. La mayoría de los seres humanos, aunque te esfuerces [para que
crean], no serán creyentes.
6 De Egipto a Palestina.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
238
104. Tú no pides remuneración alguna por transmitir el Mensaje,
que está dirigido a toda la humanidad.
105. ¡Cuántos signos hay en los cielos y en la Tierra que pasan frente
a ellos, pero no prestan atención!
106. La mayoría de los que creen en Dios caen en dedicarle actos de
adoración a otros7.
107. ¿Acaso [estas personas] se sienten a salvo de ser alcanzados por
el castigo de Dios, o a salvo de que les llegue la Hora del Juicio
de improviso, cuando menos lo esperan?
108. Di: “Éste es mi sendero, tanto yo como quienes me siguen invitamos
a adorar a Dios con conocimiento. ¡Glorificado sea Dios!
No soy de los que idolatran divinidades junto a Dios”.
109. No he enviado antes de ti sino a hombres que pertenecían a
sus propias comunidades para que le transmitieran Mi revelación.
¿Por qué [quienes rechazan este mensaje] no viajan por
el mundo y observan cómo fue que acabaron los pueblos de la
antigüedad [que desmintieron a los Profetas]? La morada de la
otra vida será mejor para quienes tienen temor de Dios. ¿Es que
no van a reflexionar?
110. [Todos los Profetas sufrieron persecución y rechazo] al punto
que cuando los Mensajeros se resignaron y tuvieron la certeza
de que les desmentirían definitivamente, les llegó Mi auxilio:
entonces, todos aquellos a quienes quise [salvar] fueron salvados
[y los que rechazaron la verdad fueron destruidos]: pues la
gente que se hunde en el pecado no puede escapar de Mi ira.
7 El objetivo del monoteísmo (Tauhid) no es la sola afirmación del Dominio y el Señorío (Tauhid
Ar-Rububiah), es decir, creer en la existencia de Dios y que solo Él es el Creador del Universo,
tal como afirman algunos filósofos y teósofos. Éstos consideran que al afirmar este concepto con
pruebas han alcanzado, de hecho, el objetivo del monoteísmo en su totalidad. Pero la persona que
afirme la existencia de la divinidad y Sus atributos divinos, negando de él cualquier imperfección,
no será un monoteísta verdadero hasta que afirme que nada ni nadie merece ser adorado salvo
Dios, sin asociados. Porque la palabra “divinidad” implica que merece ser adorado, y no significa
solamente que posee el poder de crear. Los que limitan el significado de la palabra “divinidad”
al hecho de poseer el poder de crear, haciendo el objetivo del monoteísmo esta sola afirmación,
no comprenden la realidad del monoteísmo que enseñó el Profeta Mujámmad, que la paz y las
bendiciones de Dios sean con él, porque los árabes politeístas e idólatras de su época afirmaban
que Dios era el Creador de todas las cosas, y a pesar de eso el Corán seguía refiriéndose a ellos
como idólatras e incrédulos, porque invocaban y adoraban a sus ídolos junto con Dios.
Capítulo 12 José • El Corán (traducción comentada)
239
111. En las historias [de los Profetas] hay un motivo de enseñanza
para la gente que reflexiona. [El Corán] no es un relato inventado,
sino que es una confirmación de lo ya revelado anteriormente,
así como una explicación detallada de todas las cosas,
una guía y misericordia para los creyentes.

Quran House - Copyright 2021. Powered by HDBC