El Corán Traducción comentada Capítulo 20 - 21
El Corán Traducción comentada Capítulo 20 - 21
El Corán Traducción comentada Capítulo 20 - 21
Capítulo 20
TA’ HA’
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Ta’. Ha’.
2. No te he revelado el Corán para que te agobie,
3. sino que es una exhortación para quienes tienen temor [de Dios].
4. [El Corán] fue revelado por Quien creó la Tierra y los altos cielos;
5. el Compasivo, que se estableció sobre el Trono1.
1 El Trono es la creación más grande y colosal. Dios ha mencionado en siete oportunidades en el
Corán Su establecimiento sobre el Trono. Dios nos informa que el Trono tiene portadores, y que
estos piden perdón por los creyentes. Esto refuta la opinión de quienes afirmaron que el Trono
representa la Soberanía o el dominio de Dios. Nosotros ignoramos cómo Dios se ha establecido
sobre Su Trono, porque ignoramos cómo es la esencia misma de nuestro Señor, pero sabemos el
significado lingüístico de la palabra “establecerse” (istaua إستوى ) en el idioma árabe. Cuando
los árabes utilizan el vocablo istaua seguido de la preposición ‘ala, expresan cuatro posibles
significados: establecerse, subirse, elevarse y ascender, tal como lo afirmó Ibn Al Qaiim. Abu
Al Hasan Al Ash‘ari narró que fue la secta Mu‘tazilah la primera en interpretar la frase “Luego,
se estableció sobre el Trono” (57:4) como “tomó mando del Trono”. Quien interprete esta frase
coránica de esta manera debe saber que sus predecesores son precisamente la secta Mu‘tazilah.
Ibn Al ‘Arabi dijo: “Él se encuentra sobre Su Trono, tal como nos ha informado”. Este le respondió:
“¡Ibn Al ‘Arabi! Significa que ha tomado el dominio del Trono (istaula إستولى )”. Pero Ibn Al ‘Arabi
le dijo: “¿Cómo puedes decir eso? Los árabes no dicen que alguien ha tomado el dominio de algo
(istaula) a menos que se lo haya arrebatado a un adversario, y solo quien vence es aquel que toma
dominio de aquello por lo que luchaba”. El exégeta Al Qurtubi dijo: “Las primeras generaciones
(As-Salaf) no negaban la dirección (elevada en que se encuentra Dios), pero tampoco utilizaban
esa palabra. Sino que afirmaban todo esto de la misma forma que Dios o Su Profeta lo habían
descrito. Ninguno de ellos negó que Dios se hubiese elevado sobre Su Trono en realidad (y no
metafóricamente), y solamente ignoraban cómo se elevó, porque sabían que ello es inalcanzable
para la mente humana. Dijo el Imam Málik: “La palabra establecerse (istiua‘) es conocida (en su
significado lingüístico), el cómo es desconocido, creer en ello es una obligación, pero preguntar
sobre ello es una innovación”. Esta misma frase fue pronunciada por Umm Salamah (esposa del
Profeta), y eso es para nosotros suficiente”. (Tafsir Al Qurtubi, 2/219)
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
301
6. A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra, lo que
existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra.
7. Dios conoce lo que pronuncias en voz alta, las confidencias que
dices en voz baja y lo que está aún más oculto [los pensamientos].
8. ¡Dios! No hay más divinidad que Él. A Él pertenecen los nombres
[y los atributos] más sublimes.
9. ¿Conoces la historia de Moisés?
10. Cuando vio un fuego y dijo a su familia: “Permanezcan aquí, pues
he visto un fuego y tal vez pueda traerles una brasa encendida2 o
encuentre junto al fuego quién pueda indicarnos [el camino]”.
11. Cuando llegó a él, una voz lo llamó: “¡Oh, Moisés!
12. Yo soy tu Señor; quítate las sandalias, pues estás en el valle
sagrado de Tuwa3,
13. Y Yo te he elegido; escucha lo que voy a revelarte.
14. Yo soy Al-lah, y no hay más divinidad que Yo. Adórame solo a
Mí y haz la oración para recordarme.
15. El Día de la Resurrección es indubitable, y nadie salvo Dios
sabe cuándo llegará. Ese día cada alma recibirá la recompensa o
el castigo que se merezca por sus obras.
16. No te dejes seducir por quienes no creen en la resurrección y
siguen sus pasiones, porque serás de los que pierdan.
17. ¿Qué es lo que tienes en tu diestra? ¡Oh, Moisés!”
18. Respondió: “Es mi bastón. Me sirve de apoyo, y con él vareo
los árboles para que mi ganado coma [de su follaje]; además de
otros usos”.
19. Dijo [Dios]: “Arrójalo, ¡oh, Moisés!”
20. Lo arrojó, y este se convirtió en una serpiente que reptaba.
21. Dijo [Dios]: “Recógela y no temas, pues la volveré a su forma
original.
22. Introduce tu mano en tu costado y saldrá blanca, resplandeciente,
sin defecto alguno. Ese será otro milagro.
2 Para alumbrarse o calentarse.
3 El valle de Tuwa se encuentra en el Sinaí, aunque algunos eruditos lo ubican alternativamente
junto al monte Al Lawz en Madian, en la zona noroeste de Arabia Saudita.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
302
23. Te he mostrado algunos de Mis mayores milagros.
24. Ve ante el Faraón, pues se ha extralimitado”.
25. Dijo [Moisés]: “¡Oh, Señor mío! Abre mi corazón [y dame valor],
26. facilita mi misión,
27. suelta el nudo que hay en mi lengua4
28. para que comprendan mis palabras,
29. [¡Señor!] Designa a alguien de mi familia para que me ayude5
30. ¡Que sea mi hermano Aarón!,
31. para que con él me sienta fortalecido,
32. y asócialo en mi misión6
33. para que Te glorifiquemos
34. y Te recordemos mucho.
35. Tú bien ves que necesitamos de Ti”.
36. Dijo [Dios]: “Te ha sido concedido lo que pides, ¡oh, Moisés!
37. Ya te había agraciado anteriormente,
38. cuando le inspiré a tu madre:
39. ‘Deposítalo en un cesto y déjalo en el río, que la corriente lo llevará
hasta una orilla donde será recogido por un enemigo Mío
y suyo [el Faraón]’. Desperté cariño hacia ti [entre los que te
encontraron], para que crecieras educado bajo Mi observancia.
40. Cuando tu hermana, que seguía tus rastros, le dijo [al Faraón]:
‘¿Acaso quieres que te indique a alguien que puede encargarse
de cuidarlo7?’ Y así te devolví a tu madre para que se tranquilizara
y no estuviera triste. [También te concedí una gracia]
cuando [involuntariamente] mataste a un hombre [del pueblo
del Faraón] y te salvé de que tomaran represalias contra ti. Te he
probado con pruebas difíciles. Luego permaneciste unos años
4 Para poder expresarse con elocuencia y argumentos convincentes.
5 En la transmisión del Mensaje.
6 Es decir, te pido que lo nombres Profeta y Mensajero.
7 Cuando la esposa del Faraón lo adoptó, trajo numerosas nodrizas para que amamantaran al recién
nacido, pero este las rechazó a todas, hasta que fue sugerida su propia madre que, naturalmente,
no fue rechazada, y así Moisés creció seguro bajo los cuidados de su propia madre, en la casa del
Faraón.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
303
en Madián8 y ahora has regresado aquí, tal como estaba decretado,
¡oh, Moisés!
41. Te he elegido [para que seas Mi Mensajero].
42. Vayan tú y tu hermano acompañados de Mis milagros, y no
descuiden Mi recuerdo.
43. Preséntense ante el Faraón, pues se ha extralimitado,
44. pero háblenle cortésmente, para hacerlo entrar en razón o sienta
temor de Dios”.
45. Dijeron: “¡Oh, Señor nuestro! Tememos que se violente y abuse
de nosotros”.
46. Dijo [Dios]: “No tengan miedo, pues Yo estoy con ustedes escuchando
y observando todo.
47. Vayan ante él y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por tu Señor,
para que dejes ir con nosotros a los Hijos de Israel y no los
tortures más. Hemos venido con un milagro de tu Señor. Quien
sigua la guía estará a salvo.
48. Nos ha sido revelado que quien desmienta y rechace [el Mensaje]
será castigado’”.
49. Dijo [el Faraón]: “Respóndeme, ¡oh, Moisés! ¿Y quién es su
Señor?”
50. Dijo [Moisés]: “Nuestro Señor es Quien creó todo con una naturaleza
particular, y luego lo encamina [para que cumpla su
destino]”.
51. Entonces, preguntó [el Faraón]: “¿Cuál fue el destino de las generaciones
anteriores?”
52. Dijo [Moisés]: “Solo mi Señor lo sabe, y Él lo tiene registrado
todo en un Libro. Mi Señor no se equivoca nunca ni se olvida
de nada.
53. Él nos dispuso la Tierra como un lecho [propicio para habitarlo]
y nos trazó en ella caminos, e hizo descender agua del cielo
para que con ella broten diferentes plantas.
54. Coman de ellas y apacienten sus ganados. En esto hay signos
8 Madián es una zona montañosa de la región de Hiyaz, en Arabia Saudita, que se extiende por la
costa del mar Rojo y del golfo de Aqaba hasta llegar a la frontera jordana.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
304
para los dotados de entendimiento.
55. De ella [la tierra] los he creado, a ella los haré retornar [cuando
mueran], y de ella los haré surgir nuevamente [el Día de la Resurrección]”.
56. Le mostré [al Faraón] todos Mis milagros9, pero los desmintió y
se rehusó a creer.
57. Dijo [el Faraón]: “¡Oh, Moisés! ¿Acaso viniste a expulsarnos de
nuestra tierra con tu hechicería?
58. Nosotros te traeremos una hechicería igual que la tuya, solo fija
un día para que tú y nosotros nos encontremos en un lugar y que
nadie falte”.
59 Dijo [Moisés]: “Nuestra cita será el día de la fiesta, cuando la
gente se congregue a la media mañana”.
60. Entonces el Faraón se retiró y se dedicó a reclutar hechiceros.
Luego, el día de la cita, concurrió.
61. Moisés les dijo [a los hechiceros]: “¡Ay de ustedes! No inventen
mentiras contra Dios10, pues los aniquilará con Su castigo: Los
que inventan mentiras acerca de Dios serán los perdedores”.
62. Entonces, [los hechiceros] debatieron entre ellos acerca de Moisés,
y deliberaron secretamente.
63. Dijeron: “Estos son solo dos hechiceros que con su magia quieren
expulsarlos de su tierra y acabar con sus nobles costumbres.
64. [Oh, hechiceros de Egipto,] Decidan su plan a seguir, y luego
acudan como un solo cuerpo: pues, ¡quien sea superior hoy, ha
de conseguir prosperidad!”
65. Dijeron: “¡Oh, Moisés! ¿Arrojas tú o lo hacemos nosotros primero?”
66. Dijo [Moisés]: “Arrojen ustedes primero”. Entonces arrojaron
sus cuerdas y varas, y por el hechizo que habían empleado, estas
parecían moverse [como si fueran verdaderas serpientes].
67. [Al ver esto,] Moisés sintió temor en su interior,
68. pero le dije: “No tengas temor, porque tú serás el vencedor.
9 Con los que había enviado a Moisés.
10 La mentira de hacer creer a la gente que pueden crear.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
305
69. Arroja lo que tienes en tu diestra, que anulará lo que ellos hicieron,
pues solo se trata de una hechicería, y los hechiceros jamás
han de triunfar”.
70. Los hechiceros [al percibir que el milagro que acompañaba a
Moisés no era magia] se postraron y exclamaron: “Creemos en
el Señor de Aarón y Moisés”.
71. Dijo [el Faraón enfurecido]: “¿Acaso van a creer en él sin que yo se
los haya autorizado? Seguramente él es su maestro que les ha enseñado
la magia. Ordenaré que se les ampute la mano y el pie opuestos,
y luego los haré clavar sobre troncos de palmera. Así sabrán
quién es el que puede infligir el castigo más severo y duradero”.
72. Dijeron: “No antepondremos nuestra lealtad a ti a los milagros
evidentes que hemos presenciado, y [menos aún] a Quien nos
creó. Haz pues con nosotros lo que has decidido; tú solo puedes
condenarnos en esta vida.
73. Creemos en nuestro Señor, para que nos perdone nuestros pecados
y los hechizos que nos obligaste a hacer. La recompensa
de Dios es mejor y más duradera”.
74. Quien se presente ante su Señor siendo culpable11 tendrá el Infierno
como castigo, en el que no podrá morir [para librarse del
tormento] ni vivir [sin padecerlo].
75. En cambio, quien se presente ante su Señor creyendo en Él y
habiendo obrado rectamente, obtendrá los más altos grados [en
el Paraíso].
76. Morarán eternamente en los Jardines del Edén, bajo los cuales
corren ríos. Esa será la recompensa de quienes se purifiquen12.
77. Le ordené a Moisés: “Sal por la noche con Mis siervos, y abre
[por Mi voluntad] el mar dejándoles un camino de tierra firme
[por donde puedan huir], y no tengan temor de que los alcancen
ni tampoco de morir ahogados”.
78. Cuando el Faraón y su ejército siguieron [a los creyentes], el
mar se los tragó.
11 De rechazar el mensaje de monoteísmo enseñado por los Profetas.
12 De la idolatría y los pecados.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
306
79. El Faraón, en lugar de guiar a su pueblo, lo llevó al extravío.
80. ¡Oh, Hijos de Israel! [Recuerden cuando] los salvé de sus enemigos,
los cité en la ladera derecha del monte [para que pudieran
presenciar Mis milagros], y les envié el maná y las codornices.
81. Coman de las cosas buenas que les he proveído, pero no se
extralimiten, pues Mi ira recaería sobre ustedes. Aquel sobre
quien caiga Mi ira será un desdichado.
82. Yo soy Perdonador con quienes se arrepienten, creen, obran
rectamente y se encaminan [por el sendero recto].
83. [Cuando Moisés se presentó a la cita, Dios le dijo:] “¡Oh, Moisés!
¿Qué te ha urgido a presentarte dejando atrás a tu pueblo13?”
84. Dijo: “Ellos vienen detrás mío; solo me adelanté para complacerte,
¡oh, Señor mío!”
85. Dijo [Dios]: “He puesto a prueba a tu pueblo después que los
dejaste, y el samaritano14 los extravió”.
86. Cuando Moisés regresó ante su pueblo enojado y avergonzado,
les dijo: “¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso su Señor no les ha hecho
una promesa hermosa? ¿Acaso les parece que me ausenté
por mucho tiempo? ¿Acaso quieren que la ira de su Señor se
desate sobre ustedes, y por ello quebrantaron la promesa que
me hicieron?”
87. Dijeron: “No quebrantamos la promesa que te hicimos intencionalmente,
sino que cuando arrojamos al fuego las joyas del
pueblo [del Faraón] que teníamos en nuestro poder, el samaritano
también las arrojó,
88. y fundió las joyas dándoles la forma de un becerro que emitía
un sonido como un mugido15, y entonces exclamaron [el sama-
13 Ver Corán 2:51. Esto ocurre cuando Moisés acude al encuentro con su Señor y permanece allí 40
días y 40 noches.
14 El samaritano era originario de la ciudad de Bayarma, que está situada en Siria, junto al río
Éufrates, cerca de la ciudad de Ar-Raqqah. Después de ir a Egipto, el samaritano se mudó a Sinaí.
Era mago e hipócrita, y su pueblo adoraba a las vacas. Mientras Moisés se encontraba ausente de
su pueblo, el samaritano reunió algunas joyas y formó un becerro con ellas. Luego invitó al pueblo
de Israel a que adoraran al becerro.
15 El becerro de oro tenía unos agujeros, al pasar el viento por ellos emitía un ruido similar al
mugido, y los israelitas lo consideraron milagroso.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
307
ritano y sus seguidores]: ‘Esta es nuestra divinidad y la de Moisés,
pero Moisés la ha olvidado’”.
89. ¿Acaso no vieron que no podía hablarles, y no podía dañarlos
ni beneficiarlos?
90. Pero antes [que regresara Moisés] Aarón les había advertido:
“¡Oh, pueblo mío! Se los está poniendo a prueba con eso. Su
verdadero Señor es el Compasivo, síganme y obedezcan mis
órdenes”16.
91. Respondieron: “No dejaremos de postrarnos ante él hasta que
vuelva Moisés”.
92. Dijo [Moisés]: “¡Oh, Aarón! ¿Qué te impidió, cuando viste que
se desviaban,
93. buscarme [para informarme lo sucedido]? ¿Es que desobedeciste
mi orden [de velar por ellos]?”
94. Dijo [Aarón]: “¡Oh, hermano mío! No me recrimines agarrándome
por la barba y la cabeza. Tuve miedo de que [si los dejaba
para salir a buscarte] me dijeras: ‘Lo que has hecho es causar la
discordia y la división entre los Hijos de Israel [al haberte ausentado],
y no has cumplido con lo que te ordené’”.
95. Dijo [Moisés]: “Y tú Samaritano, ¿qué has hecho?”
96. Dijo: “Vi algo que ellos no pudieron ver. Entonces tomé un puñado
de tierra de las huellas que dejó el mensajero17 y lo arrojé
[sobre las joyas cuando se fundían]. Así me lo sugirió mi alma”.
97. Dijo [Moisés]: “Aléjate de nosotros; tu castigo en esta vida será
que digas: ‘No se me acerquen’ [y vivirás solo], pero te aguarda
una cita ineludible [el Día del Juicio]. Observa [lo que haremos
con] lo que consideraste tu divinidad, y a lo cual has adorado:
Lo quemaremos y esparciremos sus restos en el mar.
98. Tu única divinidad es Dios. No existe nada ni nadie con derecho
a ser adorado salvo Él, y todo lo abarca con Su conocimiento”.
99. Así es como te he revelado [¡oh, Mujámmad!] las historias de
16 La Biblia culpa a Aarón por este acto de idolatría, mientras que el Corán lo libera de esa acusación.
Ver Éxodo 32 1-5.
17 Según algunos exégetas, se refiere al ángel Gabriel.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
308
quienes te precedieron18, porque te he concedido el Mensaje19.
100. Quien se aparte de él, llevará una pesada carga el Día del Juicio,
101. que cargará por toda la eternidad. ¡Qué pésima carga tendrán
que soportar el Día de la Resurrección!
102. Ese día, cuando la trompeta sea soplada, reuniré a los culpables,
y sus miradas estarán ensombrecidas.
103. Se susurrarán unos a otros, y algunos dirán: “Solo permanecimos
[en la vida mundanal] diez días”.
104. Y otros, los más sensatos, dirán: “Solo permanecimos un día.”
Bien sé lo que dicen.
105. Te preguntan [¡oh, Mujámmad!] qué ocurrirá con las montañas
[el Día del Juicio]. Diles: “Mi Señor las reducirá a polvo,
106. y las convertirá en inmensas llanuras.
107. No habrá valles ni colinas”.
108. Ese día todos acudirán al llamado del [ángel] pregonero, y nadie
errará el camino; las voces callarán ante el Misericordioso, y
solo se oirá el sonido de sus pasos.
109. Entonces, ninguna intercesión será aceptada, salvo la de quien
el Misericordioso quiera y sus palabras le sean aceptadas.
110. Dios bien conoce el pasado y el futuro, mientras que ellos nunca
podrán alcanzar este conocimiento.
111. [El Día del Juicio] todos los rostros se humillarán ante Dios, el
Viviente, Quien se basta a Sí mismo y se ocupa de toda la creación.
Estarán condenados al castigo quienes sean culpables de
injustica [idolatría].
112. En cambio, el creyente que haya obrado rectamente no ha de
temer que lo traten injustamente ni lo priven de la recompensa
[de sus buenas obras].
113. He revelado el Corán en idioma árabe, y expuse en él toda clase
de advertencias para que tengan temor de Dios o los haga reflexionar.
114. ¡Exaltado sea Dios! El único Soberano real. No te adelantes [¡oh,
18 La historia de Moisés y Aarón.
19 El Sagrado Corán.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
309
Mujámmad!] a repetir lo que te es revelado del Corán hasta que
[el ángel Gabriel] concluya [de recitarlo], y di: “¡Oh, Señor mío!
Acrecienta mi conocimiento”.
115. Ya antes había tomado un compromiso de Adán [de no prestarse
a los susurros del demonio], pero lo olvidó [y comió del árbol
prohibido], no tuvo una resolución firme.
116. [Recuerda] cuando dije a los ángeles: “¡Hagan una reverencia
ante Adán!” Todos la hicieron excepto Iblís20.
117. Dije: “¡Oh, Adán! Este [el demonio] es un enemigo para ti y para
tu esposa; que no los haga expulsar del Paraíso pues serás un desdichado.
118. En el Paraíso no padecerás hambre ni te faltará con qué cubrir
tu desnudez,
119. ni tampoco sufrirás sed ni calor”.
120. Pero el demonio lo sedujo diciéndole: “¡Oh, Adán! ¿Quieres
que te indique el árbol de la inmortalidad y el poder eterno?”
121. Cuando ambos comieron del árbol, advirtieron su desnudez y
comenzaron a cubrirse con hojas del Paraíso. Adán desobedeció
a su Señor y cometió un pecado.
122. Más tarde, su Señor lo eligió [como Profeta], lo perdonó y lo guió.
123. Dijo [Dios]: “¡Desciendan del Paraíso [y habiten la Tierra]! Serán
enemigos unos de otros. Cuando les llegue de Mí una guía,
quienes sigan Mi guía no se extraviarán [en esta vida] ni serán
desdichados [en el más allá].
124. Pero quien se aleje de Mi recuerdo [Mi religión] llevará una
vida de tribulación, y el Día del Juicio lo resucitaré ciego.
125. Y entonces dirá: ‘¡Oh, Señor mío! ¿Por qué me has resucitado
ciego, si antes veía?’”
126. Dirá [Dios]: “Así como cuando te llegaron Mis signos los ignoraste,
hoy tú serás ignorado”.
127. Así voy a retribuir a quienes se extralimitaron y no creyeron en
los signos de su Señor. Pero el castigo de la otra vida será aún
más severo y duradero.
20 El demonio, que no era un ángel, sino un yinn. Ver Corán 18:50.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
310
128. ¿Acaso no se les ha evidenciado [a quienes rechazan este Mensaje]
cuántas civilizaciones destruí, siendo que ellos pueden observar
sus ruinas? En ello hay signos para los dotados de entendimiento.
129. De no ser porque tu Señor ha decretado [retrasarles el castigo
hasta el Día del Juicio a quienes te desmientan] y ha prefijado
para cada ser su plazo [de vida durante la cual puede arrepentirse],
ya los habría aniquilado.
130. Ten paciencia ante sus injurias, y glorifica con alabanzas a tu Señor
antes de la salida del Sol y antes del ocaso, durante la noche
y durante los extremos del día, para que así [Dios te retribuya
con una gran recompensa y] quedes complacido.
131. No codicies [¡oh, Mujámmad!] aquello conque he agraciado a algunos
de los ricos [de los incrédulos], pues son solo placeres de
esta vida mundanal con los que los ponemos a prueba. La recompensa
que tu Señor tiene reservada es mejor y más duradera.
132. Ordena a tu familia practicar la oración prescrita y sé constante
en su cumplimiento. Que el trabajo en búsqueda del sustento
no te haga descuidar el cumplimiento de lo que Dios ha prescrito,
porque soy Yo quien los sustento. La bienaventuranza es
para los piadosos.
133. [Los que rechazan el Mensaje] dicen: “¿Por qué no nos muestra
un milagro de su Señor [que compruebe su profecía]?” Pero si
ya les han llegado pruebas evidentes en los primeros Libros revelados21.
134. Y si hubiera decretado destruirlos con un castigo antes de la
llegada de Mi Mensajero, habrían dicho: “¡Oh, Señor nuestro!
Si nos hubieras enviado un Mensajero habríamos seguido Tu
Mensaje antes de ser humillados [con el castigo] y desdichados
para siempre”.
135. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “Todos esperan [saber qué ocurrirá]; sigan
esperando, que ya sabrán quiénes están en el camino recto y
siguen la guía”.
21 En los libros revelados anteriormente hay señales y descripciones del Profeta Mujámmad, que
la paz y las bendiciones de Dios sean con él, y sus seguidores, que evidencian que el mensaje del
Islam es una revelación enviada por Dios.
Capítulo 20 Ta’ Ha’ • El Corán (traducción comentada)
Capítulo 21
LOS PROFETAS
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Se aproxima la hora en que la gente deberá comparecer [ante
Dios para ser juzgada], sin embargo se muestran indiferentes,
lejanos.
2. Siempre que les llega de su Señor una nueva revelación, la escuchan
y la toman a broma,
3. con sus corazones distraídos. Los injustos dicen entre sí en secreto:
“[Mujámmad] no es más que un mortal al igual que nosotros.
[Y recriminando a los que lo escuchaban dicen:] ¿Cómo
aceptan ser cautivados por la magia de sus palabras si saben
[que es un farsante]?”
4. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “Mi Señor bien sabe todo lo que se
dice en el cielo y en la Tierra. Él todo lo oye, todo lo sabe”.
5. Y dicen [otros idólatras]: “[El Corán] no es más que sueños incoherentes,
o [palabras que] él mismo ha inventado, o es un
poeta. Que nos muestre un milagro como lo hicieron los primeros
[Mensajeros, si es verdad lo que dice]”.
6. Ninguno de los pueblos a los que exterminé creyeron [al ver los
milagros], ¿acaso éstos van a creer? [No lo harán].
7. No envié antes de ti sino hombres a quienes transmití Mi revelación.
Pregunten a la gente de conocimiento si es que no saben.
8. No les di [a los Mensajeros] cuerpos que no necesitaran comer,
tampoco eran inmortales.
9. Luego cumplí con la promesa que les había hecho. Los salvé a
ellos y a otros que quise, pero hice perecer a los transgresores.
10. Les he revelado un Libro en el que hay una amonestación para
ustedes. ¿Cómo es que no reflexionan?
11. ¡Cuántos pueblos opresores destruí, e hice surgir después de
ellos nuevas generaciones!
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
312
12. Cuando sintieron que Mi tormento se desencadenaba sobre
ellos, trataron de escapar.
13. [Entonces se les dijo irónicamente:] “No intenten escapar, regresen
a la vida placentera que llevaban y esperen en sus hogares,
quizás tengan que dar explicaciones”1.
14. Respondieron: “¡Ay de nosotros! En verdad hemos sido injustos”.
15. Y no cesaron de lamentarse hasta que los aniquilé, dejándolos
inertes como paja segada.
16. No creé el cielo y la Tierra y todo cuanto existe entre ellos solo
como un juego.
17. Si hubiera buscado divertirme, lo habría hecho por Mi cuenta
[sin crear nada para ello]2.
18. Por el contrario, refuto lo falso con la Verdad, y lo falso se desvanece.
Les aguarda la perdición por como han descrito [a Dios].
19. A Él pertenece cuanto existe en los cielos y en la Tierra, y quienes
están junto a Él [los ángeles] no dejan, por soberbia, de adorarlo
ni se cansan de hacerlo.
20. Lo glorifican noche y día, sin cesar.
21. ¿Acaso las divinidades que adoran en la Tierra tienen poder
para resucitar a los muertos?
22. Si hubiese habido en los cielos y en la Tierra otras divinidades
además de Dios, éstos se habrían destruido. ¡Glorificado sea
Dios, Señor del Trono! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
23. Él no es interrogado por lo que hace, a diferencia de Sus siervos
que sí serán interrogados3.
24. A aquellos que adoran a otras divinidades en lugar de Dios, diles:
“Presenten pruebas válidas4. Éste es mi Mensaje y el de quienes
me siguen, y el Mensaje de quienes nos precedieron. Pero la
mayoría no reconoce la Verdad y la rechazan”.
1 El Día del Juicio Final.
2 Todo lo que Dios creó tiene un motivo justo y verdadero.
3 Pues los seres humanos deberán responder por todas y cada una de sus obras el Día del Juicio
Final.
4 Para justificar su idolatría.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
313
25. No envié en el pasado a ningún Mensajero, excepto que recibiera
la misma revelación que tú: “Nada ni nadie merece ser
adorado excepto Yo, ¡Adórenme solo a Mí!”
26. [Algunos] dicen: “El Misericordioso ha tenido un hijo”5. ¡Glorificado
sea! Por el contrario, [los ángeles y los Profetas] son solo
siervos distinguidos.
27. No dan prioridad a sus palabras sobre la Palabra de Dios, y
cumplen con lo que Él manda.
28. [Dios] Conoce tanto lo que hicieron como lo que harán, y solo
podrán interceder por quienes Dios se complazca. Por temor a
Él están sobrecogidos.
29. Si uno de ellos dijera: “Yo soy un dios junto a Él”, lo condenaría
al Infierno, porque así castigo a los injustos.
30. ¿Acaso los que se niegan a creer no reparan en que los cielos y
la Tierra formaban una masa homogénea y la disgregué6, y que
creé del agua a todo ser vivo?7 ¿Es que aún después de esto no
van a creer?
5 Algunos idólatras afirmaban que los ángeles eran hijas de Dios, otros aseguran que Jesús es hijo
de Dios, otros dijeron que Uzair era hijo de Dios, etc.
6 Esta información suministrada por el Corán concuerda exactamente con los descubrimientos
de la ciencia contemporánea. La conclusión a la que la astrofísica ha llegado actualmente es
que la totalidad del universo, junto con las dimensiones de materia y tiempo, se manifestaron
como resultado de una gran explosión que ocurrió fuera del acontecer temporal. Este evento,
conocido como el Big Bang, demuestra que el universo fue creado de la nada como resultado de
la explosión de un solo punto. Antes del Big Bang no existía lo que denominamos materia. Desde
una condición de no-existencia –en la cual ni la materia ni la energía ni incluso el tiempo existían,
y que solo puede describirse metafísicamente– materia, energía y tiempo fueron creados en un
instante. Este hecho, descubierto solo recientemente por la física moderna, nos fue anunciado en
el Corán hace 1.400 años.
7 El agua precedió la existencia de todos los seres vivos. Los estudios geológicos han probado
que la edad de la Tierra es de aproximadamente 4.600 millones de años, cuando la edad de los
restos fósiles más antiguos datan de 3.800 millones de años. Eso significa que nuestro planeta
Tierra necesitó más de 800 millones de años de preparación para que su superficie fuera capaz
de sustentar vida. Dios es capaz de todas las cosas, y si Dios hubiera querido habría podido crear
a un ser humano adulto sobre una tierra completamente vacía. Sin embargo, sabemos que Dios
no obra de esa manera, sino progresivamente, de una forma mucho más compleja y asombrosa.
Los estudios paleontológicos indican que la vida acuática (en un entorno marino) predominó
la Tierra por más de 3.360 millones de años, antes de la creación de las primeras especies de
plantas sobre tierra firme. Estos son hechos que la humanidad no habría podido descubrir antes
del siglo XX; sin embargo, están mencionados en el Corán de una forma breve y concisa, lo que
prueba que el Corán es la palabra de Dios y que Mujámmad fue Su último Profeta, que la paz y
las bendiciones de Dios sean con él.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
314
31. Afirmé la Tierra con montañas para que no tiemble8, y dispuse
caminos para que encuentren guía.
32. Hice del cielo un techo protector9, pero aun así los que se niegan
a creer rechazan reflexionar en Mis signos.
33. Él es Quien creó la noche y el día, el Sol y la Luna. Cada uno
8 Como podemos ver, en el versículo se afirma que las montañas tienen la función de prevenir
movimientos sísmicos. Este hecho era totalmente desconocido en la época en que el Corán fue
revelado. Es algo que salió a la luz recientemente debido a los hallazgos de la geología moderna.
Según estos descubrimientos, las montañas emergen como resultado del movimiento y colisión
de enormes placas tectónicas que conforman la corteza terrestre. Cuando dos placas chocan, la
más fuerte se desliza debajo de la otra, y la que queda encima se pliega y forma alturas y montañas.
La capa inferior sigue avanzando debajo del suelo y se extiende a gran profundidad. En otro
versículo este rol de las montañas es descrito comparándolo con “estacas”. “¿No he hecho de la
tierra un lecho y de las montañas estacas?” (Corán 78:6-7). Dicho en otras palabras, las montañas
“remachan” las placas en la corteza terrestre que se extienden por encima y por debajo de la
superficie, fijándolas en los puntos de conjunción de las mismas. Este rol vital de las montañas,
descubierto por la geología moderna y la investigación del fenómeno sísmico, fue revelado en el
Corán hace siglos, como un ejemplo de sabiduría suprema en la creación de Dios.
9 Dios llama nuestra atención en el Corán sobre un importante atributo del cielo: Esta propiedad
del cielo ha sido descubierta por la ciencia en el siglo XX. La atmósfera que rodea la tierra cumple
funciones importantes en la conservación de la vida. Al destruir por la fricción muchos meteoros,
grandes y pequeños, que se aproximan a la Tierra, impide que estos lleguen al suelo y dañen a
los seres vivientes. Además, la atmósfera filtra las radiaciones provenientes del espacio exterior
que son perjudiciales para los seres vivos. La característica más sorprendente de la atmósfera es
que solo permite que pasen a través de ella radiaciones inocuas y útiles, como la luz visible, la
radiación ultravioleta de baja longitud de onda y las ondas de radio. Toda esta radiación es vital
para la vida. La radiación ultravioleta de baja longitud de onda, que la atmósfera deja entrar solo
parcialmente, es muy importante para la fotosíntesis de las plantas y para la supervivencia de
todos los seres vivos. La mayoría de la radiación ultravioleta intensa emitida por el Sol es filtrada
por la capa de ozono de la atmósfera, y solo una parte limitada —y esencial— de su espectro
alcanza la tierra. La función protectora de la atmósfera no termina allí. Protege también a la
tierra del intenso frío del espacio exterior, que alcanza los -270° C. Aparte de ella el cinturón
de Van Allen, una capa originada por el campo magnético de la Tierra, sirve también como
escudo contra la radiación perjudicial que amenaza nuestro planeta. Esta radiación, emitida por
el Sol y otras estrellas, es mortal para los seres vivos. Si el cinturón de Van Allen no existiera, los
estallidos masivos de energía llamados erupciones solares, que ocurren frecuentemente en el Sol,
destruirían toda la vida en la Tierra.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
315
recorre su órbita10.
34. No he concedido la inmortalidad a ningún ser humano. Si tú [¡oh,
Mujámmad!11] has de morir, ¿por qué razón iban ellos a ser inmortales?
35. Toda alma probará la muerte. Los pondré a prueba con cosas
malas y cosas buenas, pero finalmente volverán a Mí para ser
juzgados.
36. Cuando los que se niegan a creer te ven, se burlan de ti, y dicen:
“Éste es quien desdeña a nuestros ídolos”; sin embargo, son
ellos los que, cuando es mencionado el Misericordioso, rechazan
la verdad.
37. El ser humano es impaciente por naturaleza. Ya les mostraré Mi
castigo12, así que no pidan que se adelante.
38. Dicen: “¿Cuándo se cumplirá tu advertencia? Si es verdad lo que
dices”.
39. Si supieran los que se niegan a creer, que llegará un momento
en que no podrán impedir que el fuego queme sus rostros y sus
espaldas, y no serán socorridos.
40. Por el contrario, [el fuego] les llegará por sorpresa dejándolos
desconcertados sin que puedan evitarlo, y no serán indultados.
10 Dios hace referencia a que el Sol y la Luna se mueven en una órbita definida, y en otro versículo
se menciona que el Sol no es estático, sino que se mueve en una órbita determinada: “El Sol
orbita como le fue designado; ello es un decreto del Poderoso, el que todo lo sabe” (36:38).
Dichas realidades comunicadas por el Corán han sido constatadas a través de la observación
astronómica contemporánea. Según los cálculos de los especialistas, el Sol viaja a la enorme
velocidad de 720 mil kilómetros por hora en dirección a su ápice, la estrella Vega. Esto significa
que el Sol viaja aproximadamente 17‘280.000 km/día, al igual que todos los planetas y satélites
de su sistema. El conjunto de las estrellas del universo viajan de manera similar. El Corán se
refiere a que todo el cosmos está lleno de senderos y órbitas: “¡Por el cielo surcado de órbitas!”
(51:7). En el universo existen alrededor de 250 mil millones de galaxias y cada una tiene unos
200 millones de estrellas. Muchas de éstas poseen planetas y la mayoría de éstos satélites. Todos
los cuerpos celestes, e incluso conjuntos de cuerpos, como las galaxias, se mueven en órbitas
precisas. No cabe duda alguna de que cuando fue revelado el Corán la humanidad no poseía los
telescopios y las técnicas de observación de hoy, capaces de abarcar millones de kilómetros, ni los
conocimientos actuales de física o astronomía. Por consiguiente, es imposible que en esa época
se hubiese podido determinar que el espacio “está lleno de senderos y órbitas”, como lo expresa el
versículo. Evidentemente, es una prueba más de que el Corán es la palabra de Dios.
11 Que eres Mi Profeta y amado.
12 Con el que se les había advertido si rechazaban adorar solo a Dios y Le asociaban falsas deidades.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
316
41. También se burlaron de otros Mensajeros anteriores a ti [¡oh, Mujámmad!],
y el castigo azotó a los que se burlaban por haberlos ridiculizado.
42. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “¿Quién sino el Misericordioso los
protege durante la noche y el día?” Pero ellos, a pesar de esto, se
niegan a recordar a su Señor.
43. ¿Acaso creen que existen otras divinidades que los puedan socorrer
en vez de Mí? [Lo que consideran divinidades] no pueden
defenderse ni protegerse a sí mismos de Mí.
44. A ellos y a sus padres los dejé disfrutar muchas bondades y les
otorgué una larga vida. ¿Acaso no ven que van perdiendo el
control del territorio? ¿Pensaron que iban a ser los vencedores?
45. Diles [¡oh, Mujámmad!]: “Solo los exhorto con la revelación”.
Pero los sordos [de corazón] no oyen cuando se los exhorta.
46. Mas cuando los alcance un soplo del castigo de tu Señor, dirán:
“¡Ay de nosotros! Fuimos injustos”.
47. Y dispondré la balanza de la justicia el Día de la Resurrección, y
nadie será oprimido en lo más mínimo. Todas las obras, aunque
sean tan ínfimas como un grano de mostaza, serán tenidas en
cuenta. Nadie lleva las cuentas mejor que Yo.
48. Concedí a Moisés y a Aarón el Criterio [la Tora], para iluminar
y exhortar a los piadosos,
49. a los que tienen temor a su Señor en privado13, y sienten temor
de la Hora [del Juicio].
50. Este [Corán] es un Mensaje bendito que he revelado. ¿Acaso
van a rechazarlo?
51. Antes [de Moisés] le concedí la guía a Abraham, a quien bien
conocía14.
52. Cuando dijo a su padre y a su pueblo: “¿Qué son estas estatuas a
las que dedican su adoración?”
13 Cuando nadie más que Dios los observa.
14 Dios sabía que Abraham era idóneo para la difícil tarea de llevar el Mensaje a un pueblo de
fanáticos adoradores de ídolos, que intentaron asesinarlo quemándolo en una hoguera,
simplemente porque les demostró lo incoherente de adorar estatuas que ellos mismos habían
construido.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
317
53. Respondieron: “Vimos que nuestros padres las adoraban”.
54. Dijo: “Ustedes y sus padres están en un error evidente”.
55. Dijeron: “¿Nos hablas en serio o estás bromeando?”
56. Dijo: “Su Señor es el Señor de los cielos y de la Tierra, el Creador
de ambos, y yo doy testimonio de ello.
57. Juro por Dios que voy a tramar algo contra sus ídolos cuando se
hayan retirado”.
58. Y los hizo pedazos excepto al más grande, para que su atención
se volviera sobre él.
59. Exclamaron: “¿Quién fue capaz de hacer esto con nuestros dioses?
Sin duda se trata de un malhechor”.
60. Alguien dijo: “Oímos a un joven, llamado Abraham, hablar
[mal] de ellos”.
61. Dijeron: “Tráiganlo a la vista de la gente, para que puedan atestiguar
[contra él]”.
62. Le dijeron: “¡Oh, Abraham! ¿Fuiste tú quien destruyó nuestros
dioses?”
63. Respondió: “¡Fue ese, el mayor de todos! Pregúntenle [a sus
dioses], si es que ellos son capaces [al menos] de hablar”.
64. Comenzaron a criticarse unos a otros diciendo: “Ustedes son
los malhechores”15.
65. Pero luego volvieron a su estado anterior16 [y le dijeron]: “Tú
bien sabes que no pueden hablar”.
66. Dijo [Abraham]: “¿Acaso adoran en vez de Dios lo que no puede
beneficiarlos ni perjudicarlos [en lo más mínimo]?
67. ¡Uf, qué perdidos están ustedes y lo que adoran en vez de Dios!
¿Es que no van a reflexionar?”
68. Exclamaron: “¡Quémenlo [en la hoguera] para vengar a sus ídolos!
Si es que van a hacer algo”.
69. Pero dijo [Dios]: “¡Oh, fuego! Sé fresco y no dañes a Abraham”.
15 Al adorar un ídolo de madera que ni siquiera puede hablar.
16 El apego fanático a las tradiciones de sus ancestros, a pesar de que contradecían la lógica
y el razonamiento sano, pesó más en ellos, y en lugar de abandonar la idolatría, volcaron su
frustración y odio sobre Abraham.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
318
70. Pretendieron deshacerse de él, pero hice que fueran ellos los
perdedores.
71. Lo salvé a él y también a Lot, para que fueran a la tierra que
bendije para toda la humanidad17.
72. Y le concedí [dos hijos, Ismael e] Isaac, y luego [al hijo de Isaac,]
Jacob, y a ambos los hice hombres rectos,
73. y líderes ejemplares para que guiasen [a la gente] siguiendo Mi
voluntad. Y les inspiré realizar buenas obras, practicar la oración
prescrita y pagar el zakat. Fueron devotos en la adoración.
74. A Lot le concedí conocimiento y sabiduría, y lo salvé de la ciudad
donde se cometían obscenidades. Era un pueblo malvado
lleno de corruptos.
75. Lo ingresé en Mi misericordia, porque era uno de los justos.
76. Cuando antes [de Lot] Noé Me invocó, le respondí [su súplica],
salvándolo junto a su familia de la gran calamidad18.
77. Lo protegí del pueblo que rechazó Mis signos, era un pueblo
perverso, y por eso hice que todos se ahogaran.
78. [Recuerda] cuando [los Profetas] David y Salomón emitieron
su fallo sobre un campo sembrado en el que las ovejas de su vecino
[habían ingresado por la noche arruinándolo], y fui testigo
de su sentencia,
79. Le hice comprender a Salomón [el veredicto más justo], y a ambos
les concedí conocimiento y sabiduría. A David le sometí las
montañas y los pájaros para que cantaran junto a él alabanzas a
Dios. Así lo hice.
80. Le enseñé cómo fabricar cotas de malla, para que se protegieran
en la batalla. ¿Acaso son agradecidos?
81. A Salomón le sometí los vientos fuertes, que soplaban por orden
suya hacia la tierra que bendije. Tengo conocimiento de
todas las cosas.
17 Abraham y Lot, al abandonar sus pueblos debido al castigo de Dios sobre ellos, emigraron a
Palestina, la tierra que Dios describe como bendita para TODA la humanidad, y no solo para un
pueblo que se autodenomina “los elegidos de Dios”.
18 El diluvio.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
319
82. También le sometí a los demonios, algunos buceaban para él
[en busca de perlas y gemas] y también realizaban otras tareas.
Yo era su Protector.
83. [El Profeta] Job invocó a su Señor: “[¡Oh, Dios! Tú bien sabes
que] he sido probado con enfermedades, pero Tú eres el más
Misericordioso”.
84. Respondí su invocación y lo curé de sus enfermedades, y le di
nueva descendencia, multiplicándola como misericordia de Mi
parte y como recuerdo para los adoradores devotos.
85. [Los Profetas] Ismael, Enoc y Dhul-Kifl, todos ellos fueron muy
pacientes.
86. Los introduje en Mi misericordia porque obraban con justicia.
87. [El Profeta] Jonás, cuando se marchó enojado [con la gente de
su pueblo que se negaron a creer en él], pensó que no lo iba a
castigar [por no haber tenido paciencia, pero lo hice tragar por
la ballena], e invocó desde la oscuridad [de su estómago]: “No
hay otra divinidad más que Tú. ¡Glorificado seas! En verdad he
sido de los injustos”.
88. Respondí su súplica y lo libré de su angustia. Así salvo a los creyentes.
89. Cuando [el Profeta] Zacarías rogó a su Señor: “¡Oh, Señor mío! No
me dejes solo [sin hijos]. Tú eres Quien concede descendencia”.
90. Respondí su súplica y le agracié con [su hijo] Juan, haciendo
que su mujer fuera otra vez fértil. Los agracié porque siempre se
apresuraban a realizar obras buenas, Me invocaban con temor y
esperanza, y eran humildes ante Mí.
91. [Recuerda] a aquella que conservó su virginidad19, cuando infundí
Mi espíritu en ella20. Así hice de ella y su hijo un signo [de
Mi poder divino] para toda la humanidad.
92. La religión de todos los Profetas es una religión única. Yo soy su
Señor, ¡adórenme solo a Mí!
19 La virgen María, madre de Jesús.
20 A través del ángel Gabriel.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
320
93. Pero luego [las generaciones que vinieron después] se dividieron,
aunque todos regresarán ante Mí.
94. Quien sea creyente y realice obras buenas sepa que no habrá
ingratitud para su esfuerzo21. Todo lo tengo registrado.
95. Es imposible que [los habitantes de] una ciudad que haya destruido
fueran a arrepentirse [ni podrán volver a este mundo].
96. [Cuando se aproxime el Último Día] serán liberados Gog y Magog,
y se precipitarán desde todas las laderas [devastando cuanto
encuentren a su paso].
97. La promesa de la verdad se acerca. Cuando llegue, la mirada de
los que se negaron a creer quedará fija [y exclamarán:] “¡Ay de
nosotros! Fuimos indiferentes a esta realidad y fuimos de los
malhechores”.
98. Ustedes y cuanto adoran en vez de Dios serán combustible para
el fuego del Infierno al que ingresarán.
99. Si estos [ídolos] fueran divinidades como ustedes pretenden, no
ingresarían en él22. Pero todos ustedes junto a lo que adoraban
estarán allí por toda la eternidad.
100. Allí emitirán alaridos [por el tormento], y por eso no podrán
oír nada más.
101. Pero aquellos para quienes estaba decretado que recibirían “lo
más hermoso”23, estarán alejados del Infierno,
102. No oirán su crepitar y estarán disfrutando lo que deseen por
toda la eternidad.
103. No los afligirá el gran espanto [del castigo], y los ángeles acudirán
a su encuentro [cuando salgan de las tumbas y les dirán]:
“Éste es el día que se les había prometido”.
104. El cielo ese día será enrollado como un pergamino. Así como
inicié la primera creación, la repetiré. Ésta es una promesa que
he de cumplir.
105. Ya mencioné anteriormente en las Escrituras Reveladas como
21 Dios es Justo y nunca deja de reconocer las obras de bien y recompensar por ellas.
22 Si realmente fueran dioses, no sufrirían en el Infierno.
23 Los jardines del Paraíso.
Capítulo 21 Los Profetas • El Corán (traducción comentada)
321
lo había hecho en la Tabla Protegida, que la Tierra será heredada
por Mis siervos justos.
106. En esto hay mensaje suficiente para un pueblo que realmente
adora a Dios.
107. No te he enviado [¡oh, Mujámmad!] sino como misericordia
para todos los seres.
108. Diles: “Me ha sido revelado que Dios es un Dios único. ¿Acaso
no van a ser musulmanes?1
109. Pero si rechazan [el Mensaje] diles: “Les advierto sobre un castigo
que caerá sobre todos por igual, aunque no tengo conocimiento
si lo que les advierto está cerca o lejos.
110. Él bien sabe tanto lo que dicen abiertamente como lo que dicen
en secreto.
111. Pero ignoro si Él los está poniendo a prueba al tolerarlos y dejarlos
disfrutar de la vida [mundanal] por un tiempo”.
112. Di: “¡Oh, Señor nuestro! Juzga con la verdad. Tú eres el Misericordioso,
Aquel a quien recurrir contra lo que atribuyen [falsamente
a Dios]”.