El Corán Traducción comentada Capítulo 67 - 76

Sec Top Mockup
El Corán Traducción comentada Capítulo 67 - 76

El Corán Traducción comentada Capítulo 67 - 76

El Corán Traducción comentada Capítulo 67 - 76

Capítulo 67
EL REINO
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Bendito sea Aquel en Cuyas manos está el reino y tiene el poder
sobre todas las cosas.
2. Él es Quien creó la muerte y la vida para probarlos y distinguir
quién obra mejor. Él es el Poderoso, el Perdonador.
3. Él es Quien creó siete cielos superpuestos. No verás ninguna
imperfección en la creación del Misericordioso. Vuelve la vista
y observa, ¿acaso ves alguna falla?
4. Luego vuelve la vista por segunda vez [buscando fallas en la
creación] y tu mirada volverá a ti cansada y derrotada.
5. Embellecí el cielo de este mundo con astros luminosos, dispuestos
para castigar a los demonios1, y tengo preparado para
ellos un fuego abrasador.
6. Para quienes no creen en su Señor les tengo preparado el castigo
del Infierno. ¡Qué pésimo destino!
7. Cuando sean arrojados en el Infierno, oirán su fragor mientras
hierve,
8. a punto de estallar de furia. Cada vez que un grupo sea arrojado
en él, sus guardianes les preguntarán: “¿Acaso no se les
presentó un amonestador?”
9. Dirán: “Sí, se nos presentó un amonestador, pero lo desmentimos
diciendo: Dios no ha revelado nada y estás en un gran error”.
10. Y agregarán: “Si hubiéramos oído o reflexionado, no estaríamos
ahora con los condenados al Fuego”.
11. Entonces reconocerán sus pecados, pero qué lejos están los
condenados al fuego de la misericordia de Dios”.
12. [En cambio] quienes fueron temerosos de su Señor en privado
1 Que pretendan escuchar las órdenes que revelo a los ángeles. Ver Corán 41:12.
Capítulo 67 El Reino • El Corán (traducción comentada)
558
[cuando solo Él los observaba] serán perdonados y recibirán
una gran recompensa.
13. Es lo mismo que oculten sus pensamientos o que los divulguen,
Él conoce bien lo que hay dentro de los corazones.
14. ¿Acaso no lo va a saber Quien todo lo creó? Él es el Sutil, el que
está bien informado.
15. Él es Quien les ha facilitado la vida sobre la Tierra. Recorran
sus caminos y coman del sustento de Dios, que ante Él comparecerán.
16. ¿Acaso tienen garantías de que Quien está en el cielo no hará
que la tierra los trague durante un terremoto?
17. ¿O se sienten seguros de que Quien está en el cielo no los azote
con un viento fuerte? ¿Solo así tomarán en serio Mi advertencia?
18. Otros [pueblos] en la antigüedad también desmintieron [a los
Mensajeros], y qué terrible fue Mi castigo [en respuesta].
19. ¿Acaso no contemplan a las aves en las alturas, desplegando y
replegando sus alas? Solo el Misericordioso las sostiene, Él ve
todas las cosas.
20. ¿Qué ejército los podría defender además del Misericordioso?
Los que desmienten el Mensaje son presa de una ilusión.
21. ¿Quién los sustentará si Él retiene su sustento? Sin embargo,
persisten en su insolencia y su arrogante rechazo.
22. ¿Quién está mejor encaminado: el que camina cabizbajo y tropezando2
o el que camina erguido por el sendero recto?
23. Diles: “Él es Quien los creó y Quien los agració con el oído, la
vista y el intelecto. Sin embargo, qué poco agradecen”.
24. Diles: “Él es Quien hizo que se multiplicaran en la Tierra y ante
Él comparecerán”.
25. [Los que desmienten el Mensaje] dicen desafiantes: “¿Cuándo
se cumplirá esta amenaza [sobre el Día del Juicio], si es que dicen
la verdad?”
26. Diles: “Solo Dios lo sabe, yo no soy sino un amonestador”.
2 Metáfora que muestra la negación espiritual que impide a una persona ocuparse de algo excepto
de sus intereses mundanos más inmediatos.
Capítulo 67 El Reino • El Corán (traducción comentada)
559
27. Pero cuando los que desmentían el Mensaje vean que comienza
[el Día del Juicio], sus rostros estarán sombríos y se les dirá:
“Aquí tienen lo que pedían”.
28. Diles: “Si Dios me hiciera morir a mí y a los que me siguen, o si
se apiadara de nosotros, [eso no es lo que debería preocuparlos,
sino que lo que deberían preguntarse es:] ¿quién librará a los
que niegan el Mensaje del castigo doloroso que les espera?”
29. Diles: “Él es el Misericordioso, creemos en Él y en Él depositamos
nuestra confianza. Ya verán [el Día del juicio] quién es el
que está en un error evidente”.
30. Pregúntales: “¿Si el agua que tienen dejara de surgir, quién [fuera
de Dios] les podría proveer de agua pura?”
Capítulo 68
LA PLUMA
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Nun1. Juro por la pluma2 y por [los conocimientos que con ella]
se escriben,
2. que tú [Oh, Mujámmad], por la gracia de tu Señor, no eres un
loco,
3. y tendrás una recompensa ilimitada.
4. Eres de una naturaleza y moral grandiosas.
1 Ver Corán 2:1.
2 Literalmente qalam قلمَ o cálamo, pero como el objetivo de esta traducción es transmitir los
significados más allá de los literalismos, he optado por usar la palabra pluma, ya que en nuestro
idioma “la pluma”, en el campo de la literatura, simboliza la escritura y el conocimiento recogido
por medio de la escritura.
Capítulo 68 La Pluma • El Corán (traducción comentada)
560
5. Pronto verás, y ellos también lo verán,
6. quién es realmente el insensato.
7. Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino,
así como sabe quiénes son los que siguen la guía.
8. No obedezcas a los que desmienten el Mensaje.
9. [Los idólatras] desearían que fueras condescendiente con ellos
[en sus creencias idolátricas], y así ellos también serían condescendientes
contigo3.
10. No obedezcas al ser despreciable que jura constantemente
[por Dios],
11. al difamador que siembra la discordia,
12. a quien se niega a hacer el bien, al transgresor, al pecador,
13. al arrogante y además falso simulador,
14. quien solo porque tiene riqueza e hijos
15. rechaza Mis versículos cuando se le recitan, diciendo: “Son fábulas
de los ancestros”.
16. [Como castigo] le marcaré su nariz4.
17. [A los que te desmienten] los he puesto a prueba [con la prosperidad],
como probé a los dueños del huerto, cuando juraron
recoger sus frutos por la mañana
18. y no dejar nada a los pobres.
19. Pero un castigo enviado por tu Señor azotó el huerto mientras
dormían,
20. dejándolo devastado.
21. Por la mañana, se despertaron unos a otros.
22. Dijeron: “Vayamos temprano a nuestro campo si queremos recoger
la cosecha”5.
23. Y se pusieron en camino diciéndose unos a otros en voz baja:
24. “Hoy no dejaremos entrar a ningún pobre”.
25. Madrugaron convencidos de que podrían privar a los pobres de
su derecho.
3 Aminorando su oposición al Mensaje del Islam.
4 La “nariz elevada” es el símbolo de la arrogancia, y por eso Dios dice que ha de marcarle la nariz
como símbolo de humillación a causa de su arrogancia.
5 Para que los pobres no se den cuenta y no les reclamen caridad.
Capítulo 68 La Pluma • El Corán (traducción comentada)
561
26. Pero cuando vieron [el huerto devastado] dijeron: “Seguramente
nos hemos equivocado de camino”.
27. [Pero al darse cuenta de que sí era su huerto, dijeron:] “Estamos
arruinados”.
28. Entonces, el más sensato de ellos dijo: “¿No les había dicho que
recordaran?”6
29. Dijeron: “Glorificado sea nuestro Señor, fuimos injustos”.
30. Y comenzaron a recriminarse unos a otros.
31. Dijeron: “¡Ay de nosotros! Nos comportamos con mucha
arrogancia.
32. Puede que nuestro Señor nos conceda algo mejor, regresemos a
nuestro Señor con esperanza”.
33. Ese fue su castigo, pero el castigo de la otra vida será aún mayor.
¡Si lo supieran!
34. El Señor agraciará a los piadosos con los Jardines de las Delicias.
35. ¿Acaso iba a tratar por igual a quienes se someten a Dios y a los
pecadores?
36. ¿Qué les pasa? ¿Cómo juzgan así?
37. ¿Acaso tienen un libro [revelado] al que consultan,
38. en el que eligen lo que les conviene?
39. ¿O creen tener Conmigo un pacto hasta el Día de la Resurrección
que Me obligue a concederles lo que quieran?
40. Pregúntales: “¿Quién es el garante de ese pacto?”
41. ¿Acaso tienen ídolos [que se lo garantizan]? ¡Traigan a sus ídolos,
si es verdad lo que dicen!
42. El día que se descubra la pierna [divina7], manifestándose la
gravedad de la situación] y sean invitados a prosternarse, pero
no podrán,
43. tendrán la mirada abatida, porque fueron invitados a prosternarse
cuando podían [pero no lo hicieron].
6 El derecho que Dios estableció para los pobres en el momento de la cosecha.
7 En los libros de exégesis puede encontrarse el siguiente relato: Narró Abu Said Al Judri que el
Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, dijo: “Nuestro Señor ese día mostrará
su pierna (saaqihi) y todo creyente, hombre o mujer, se prosternará ante Él. Pero todos aquellos
que en este mundo se prosternaban por apariencia, para hacerse ver, su espalda estará firme como
una tabla y no podrán prosternarse”. Registrado por Al-Bujari
Capítulo 68 La Pluma • El Corán (traducción comentada)
562
44. Yo me encargaré de quienes desmienten el Mensaje. Los castigaré
sin prisa cuando menos lo esperen.
45. Los toleraré por un tiempo, pero luego Mi castigo será severo.
46. ¿Acaso les reclamas una retribución [a cambio de transmitirles
el Mensaje], que se sienten agobiados?
47. ¿Acaso conocen lo oculto [de la predestinación] y lo escriben?
48. Ten paciencia ante el designio de tu Señor y no seas como el que
fue tragado por la ballena1, que Me imploró angustiado.
49. Si no hubiera sido por la gracia de su Señor, habría sido arrojado
a la playa desierta cargando su culpa.
50. Pero su Señor lo había escogido para que fuera uno de los piadosos.
51. [Oh, Mujámmad:] Poco faltó para que los que rechazaron el
Mensaje te derribaran con sus miradas [de odio] cuando oyeron
la recitación del Corán. Y aunque digan: “Es un loco”,
52. [lo que recitas] es un Mensaje para que siga toda la humanidad.
Capítulo 69
LA EXPOSICIÓN DE LA VERDAD
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. La exposición de la verdad2.
2. ¿Qué es la exposición de la verdad?
3. ¿Qué te hará comprender lo que es la exposición de la verdad?
1 Referencia al Profeta Jonás que, cansado de la incredulidad de su pueblo, los abandonó,
incumpliendo con su misión de transmitir el Mensaje más allá de los resultados aparentes.
2 Uno de los nombres del Día del Juicio Final, cuando todas las verdades sean expuestas, y la
realidad de los asuntos mostrados ante la gente.
Capítulo 69 La Exposición de la Verdad • El Corán (traducción comentada)
563
4. [Los pueblos de] Zamud y ‘Ad desmintieron el evento repentino3.
5. Zamud fue destruido por una catástrofe.
6. Y ‘Ad fue aniquilado por un viento gélido
7. que los azotó durante siete noches y ocho días ininterrumpidamente.
La gente quedó tendida, sin vida, como troncos huecos
de palmeras derribadas.
8. ¿Acaso ves ahora algún rastro de ellos?
9. El Faraón, otros pueblos de la antigüedad y los que fueron elevados
con sus casas y arrojados al revés4, cometieron los pecados
más graves,
10. desobedecieron al Mensajero que les había enviado su Señor, y
por eso Dios los sorprendió con un castigo severo.
11. Cuando las aguas lo inundaron todo, salvé en el arca a Noé y a
quienes creyeron en él,
12. para que sea un motivo de reflexión y para que todo oído atento
escuche su historia.
13. Cuando la trompeta sea soplada una primera vez
14. y la tierra y las montañas sean elevadas y choquen unas contra
otras,
15. entonces ocurrirá el suceso.
16. Ese día el cielo se quebrantará en su fragilidad.
17. Los ángeles estarán en sus confines, y ocho serán los que portarán
el Trono de tu Señor ese día.
18. Ese día ustedes comparecerán [ante Dios], y ni la más secreta de
sus obras quedará oculta.
19. Quien reciba el libro de sus obras con la mano derecha dirá [a
los demás con felicidad]: “Miren y vean mi libro,
20. yo sabía que iba a ser juzgado [algún día]”.
21. Tendrá una vida placentera
22. en un jardín elevado,
23. cuyos frutos estarán al alcance de la mano.
3 Otro de los nombres del Día del Juicio Final, porque llegará repentinamente cuando nadie lo
espere.
4 Los pueblos de Sodoma y Gomorra, a los que fuera enviado el Profeta Lot.
Capítulo 69 La Exposición de la Verdad • El Corán (traducción comentada)
564
24. [Se les dirá:] “Coman y beban con alegría en recompensa por lo
que obraron en los días pasados”.
25. En cambio, quien reciba el registro de sus obras en la mano izquierda,
se dirá a sí mismo: “Ojalá no se me hubiera entregado
mi libro
26. ni se me hubiese juzgado.
27. Ojalá mi muerte hubiera sido definitiva [y no me hubieran resucitado].
28. De nada me sirve ahora el dinero que tuve.
29. Mi influencia ha desaparecido”.
30. [Dios dirá a los ángeles:] “Aprésenlo y encadénenlo.
31. Introdúzcanlo en el fuego del Infierno,
32. sujétenlo con una cadena de setenta codos,
33. porque no creía en Dios, el Grandioso,
34. ni alentaba a alimentar al pobre.
35. Hoy no tiene aquí amigo que pueda interceder por él.
36. No tendrá más comida que pus,
37. que solo comerán los pecadores”.
38. Juro por lo que ven
39. y por lo que no puede verse,
40. que el Corán es la palabra recitada por un Mensajero noble.
41. No es la palabra de un poeta. ¡Qué poco creen!
42. Ni tampoco la palabra de un adivino. ¡Qué poco reflexionan!
43. Es una revelación que dimana del Señor del universo.
44. Si [el Profeta] hubiera atribuido algo falsamente a Mi Mensaje,
45. lo habría apresado severamente,
46. luego le habría cortado la arteria vital,
47. y nadie habría podido impedirlo.
48. El Corán es un motivo de reflexión para los que tienen temor de
Dios,
49. y bien sé que hay entre ustedes quienes desmienten,
50. pero eso será motivo de pesar para los que rechazan el Mensaje.
51. El Corán es la verdad indubitable.
52. ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!
Capítulo 69 La Exposición de la Verdad • El Corán (traducción comentada)
565
Capítulo 70
LAS VÍAS DE ASCENSIÓN
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Alguien pide que se desencadene el castigo prometido1
2. para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra,
nadie podrá impedirlo,
3. pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión,
4. por las que ascienden hacia Él los ángeles y las almas; un día que
durará cincuenta mil años.
5. Persevera con profunda paciencia,
6. porque ellos2 lo ven lejano [al Día del Juicio],
7. pero Yo sé que está cercano.
8. El día que el cielo parezca masas de minerales fundidos
9. y las montañas copos de lana,
10. y nadie pregunte por sus seres amados
11. a pesar de reconocerlos. El pecador querrá salvarse del castigo
de ese día ofreciendo como rescate incluso a sus propios hijos,
12. a su esposa, a su hermano,
13. a sus parientes en quienes se apoyaba,
14. y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.
15. Pero no le servirá, su castigo será el fuego del Infierno
16. que le arrancará sus extremidades,
17. y convocará a quien le dio la espalda y se apartó del Mensaje,
18. y acumuló bienes materiales con avaricia.
19. El hombre fue creado impaciente:
20. se desespera cuando sufre un mal
21. y se torna mezquino cuando la fortuna lo favorece,
22. salvo los orantes devotos
1 Alusión a An-Nadr Ibn Al Háriz, quien, de forma desafiante y soberbia, solicitó eso como prueba
de que Mujámmad decía la verdad.
2 Los que desmienten y rechazan el Mensaje.
Capítulo 70 Las Vías de Ascensión • El Corán (traducción comentada)
566
23. que son perseverantes en la oración,
24. que de su dinero destinan un derecho establecido1
25. para el que pide ayuda y para el indigente honesto;
26. que creen en el Día del Juicio Final,
27. que tienen temor del castigo de su Señor,
28. siendo que nadie está a salvo del castigo de su Señor.
29. Los que preservan su sexualidad2
30. al ámbito conyugal o lo que posee la diestra, ya que eso no es censurable.
31. Quien traspase este límite, sepa que es un trasgresor.
32. Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan
los acuerdos que celebran,
33. que son veraces en sus testimonios
34. y que cumplen con las oraciones prescritas,
35. estos serán honrados con jardines del Paraíso.
36. ¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen
hacia ti presurosos
37. en grupos, por la derecha y por la izquierda?3
38. ¿Acaso anhelan ser introducidos en los Jardines de las Delicias?
39. No lo conseguirán. Los he creado de lo que saben4.
1 Alusión al zakat o contribución social obligatoria.
2 De cometer aquello que es ilícito, como la fornicación o el adulterio.
3 Quienes buscan por todos los medios negar a Dios, no pueden mantenerse consecuentes al no
tener fundamentos sólidos para dar coherencia a su forma de vida, con su visión del mundo
y con sus normas éticas, las que suelen transgredir y transformar a voluntad. Su ideología, su
filosofía de vida y su política cotidiana suelen ser volubles y estar desfasadas una de otra. Por
ello, se agitan (“corren de un lado a otro”) en confusión espiritual, cuando se enfrentan a la
fortaleza moral de quien declara su fe en Dios. Buscan paliar esta confusión y justificar lo endeble
de su cosmogonía y de su estilo de vida, intentando destruir las premisas de la fe del creyente
con argumentos de gran elaboración intelectual, pero que resultan contradictorios. Su afán de
“demostrar” que el creyente está errado los lleva a “dirigirse presurosos” a atacarlo, pero deben
hacerlo en grupos, en tropel, pues solo pueden basarse en opiniones mayoritarias para tratar de
desacreditar argumentos mucho más profundos y verdaderamente sólidos. No pueden destruir
los argumentos del creyente por la vía de la lógica sencilla y la evidencia natural, así que buscan
hacerlo a partir del señalamiento, la descalificación, y recurriendo a inflamar los temores y a
acrecentar la ignorancia; y puesto que toda su fuerza proviene de su conformidad con opiniones
superficiales pero mayoritarias, solo pueden hacer esto “en grupos”.
4 Todas las personas saben que han sido creadas y concebidas de una materia despreciable –en el
sentido de que si cae sobre la ropa de alguien, se apresura a limpiarlo–, y por lo tanto no tienen
motivo alguno para mostrarse arrogantes y soberbios rechazando el Mensaje de su Creador.
Capítulo 70 Las Vías de Ascensión • El Corán (traducción comentada)
567
40. ¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes
del Sol que tengo poder
41. para sustituirlos por otros seres mejores que ellos, sin que nadie
pueda impedírmelo.
42. Déjalos que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con
que se les ha advertido.
43. El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran
hacia una meta,
44. con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día
que se les ha advertido.
Capítulo 71
NOÉ
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Envié a Noé a su pueblo [diciéndole]: “Advierte a tu pueblo antes
de que le llegue un castigo doloroso”.
2. Dijo [Noé]: “¡Pueblo mío! Soy un amonestador que Dios les ha
enviado para que les hable con claridad,
3. así que adoren y tengan temor de Dios, y obedezcan lo que les
indique,
4. porque si lo hacen Dios perdonará sus pecados y les concederá
vivir hasta el plazo prefijado. Pero sepan que cuando el plazo
fijado por Dios los alcance, no podrá ser retrasado. ¡Si tan solo
supieran!”
5. Dijo Noé: “¡Señor mío! He exhortado a mi pueblo noche y día,
6. pero mi exhortación solo ha servido para que se aparten aún más
[de Ti].
Capítulo 71 Noé • El Corán (traducción comentada)
568
7. Cada vez que les invité a la guía recta para que Tú los perdonaras,
se pusieron los dedos en los oídos, se cubrieron [los ojos]
con la ropa, se obstinaron y actuaron con soberbia.
8. Además, los llamé abiertamente
9. y les hablé en público y en privado.
10. Y les dije: ‘Pidan perdón a su Señor, porque Él es Indulgente,
11. así les enviará del cielo bendiciones1 en abundancia,
12. y les concederá numerosas propiedades y muchos hijos, como
también les concederá jardines y ríos.
13. ¿Qué les sucede que no temen la grandeza de Dios?
14. Siendo que Él los creó en etapas sucesivas.
15. ¿Acaso no han visto cómo Dios ha creado siete cielos superpuestos?
16. Puso en ellos la Luna para que refleje la luz y el Sol [para que la
irradie] como lámpara.
17. Dios los ha creado de la misma tierra que a las plantas, y como
a las plantas los ha hecho brotar de ella.
18. Después los hará volver a ella [al morir], y de ella nuevamente
los hará resurgir [el Día del Juicio Final].
19. Dios les ha extendido la Tierra
20. para que la recorran por sus extensos caminos’”.
21. Dijo Noé: “¡Señor mío! Ellos me han desobedecido y han seguido
a aquellos a los que tener bienes materiales e hijos [los ha
vuelto soberbios y] se han desviado aún más,
22. [sus líderes] conspiraron contra mí un terrible ardid.
23. Y les dijeron: ‘No abandonen a nuestros ídolos. No abandonen
ni a Uadd, ni a Suá’, ni a Iagúz, ni a Ia‘úq ni a Nasr’.
24. ¡Señor mío! Estos [líderes] han extraviado a muchos. ¡Haz que
los opresores e injustos se extravíen cada vez más lejos!’”
25. A causa de sus pecados murieron ahogados2 [por el diluvio] y
luego [el Día del Juicio] irán al Fuego, ya que encontrarán [que
1 Literalmente “lluvia”.
2 El concepto más acertado es que el diluvio no fue universal, sino local, ya que Dios dice en
7:59-65 que envió a Noé a la gente de su pueblo, y cuando estos lo desmintieron, fue sobre ellos
mismos que descendió el castigo.
Capítulo 71 Noé • El Corán (traducción comentada)
569
sus ídolos y poderosos] no podrán defenderlos de Dios.
26. Dijo Noé: “¡Señor mío! No dejes subsistir sobre esta tierra a
quienes niegan la verdad.
27. Porque si los dejas, intentarán por todos los medios extraviar a
Tus siervos y no enseñarán a sus hijos sino el pecado y la negación
de la verdad.
28. ¡Señor mío! Perdóname y perdona a mis padres, a todo aquel
que ingrese a mi casa como creyente, y a todos los hombres y
mujeres que crean en Ti. Pero a los injustos opresores, acreciéntales
su perdición”.
Capítulo 72
LOS YINN1
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. [¡Oh, Mujámmad!] Di: “Me ha sido revelado que un grupo de
yinnes dijeron al escuchar [la recitación del Corán]: ‘Hemos
oído una recitación maravillosa
2. que guía al sendero recto. Creemos en la recitación y no caeremos
en la idolatría adorando a otro que Dios.
3. Él, exaltada sea Su grandeza, no ha tomado compañera ni hijo.
4. No obstante, un malvado entre nosotros decía falsedades acerca
de Dios.
5. Nosotros creíamos que ni los seres humanos ni los yinnes dirían
mentiras acerca de Dios,
1 Los yinnes (singular yinn جن ) son seres creados de fuego, dotados como el ser humano de libre
albedrío y que pueden obedecer a Dios o bien a Iblís, el demonio, quien era originalmente un
yinn. Ver Corán 15:26-27 y 18:50.
Los yinnes son la tercera clase de seres creada por Dios, junto a los seres humanos y los ángeles,
compartiendo con los seres humanos el libre albedrío, y con los ángeles el mundo inmaterial.
Capítulo 72 Los Yinn • El Corán (traducción comentada)
570
6. pero había seres humanos que solicitaban protección a los yinnes,
siendo que ellos solo acrecentaban su desvío.
7. Ellos pensaban, como piensan ustedes, que Dios no iba a resucitar
a nadie [de su tumba].
8. Quisimos acceder al cosmos pero lo encontramos lleno de
guardianes severos y meteoritos2
9. a pesar que buscábamos posiciones apropiadas del cosmos para
escuchar [la revelación], pero todo aquel que intenta ahora escuchar
encuentra un meteoro que le acecha.
10. Y [ahora sabemos que los seres creados] no podemos saber si
se ha destinado algún mal para quienes están en la Tierra o si su
Señor quiere guiarlos.
11. Entre nosotros hay quienes son virtuosos [creyentes] y quienes
no lo son. Seguimos caminos diferentes.
12. Sabemos que no podremos escapar de Dios en la Tierra ni huir
de Él.
13. Pero cuando oímos la guía creímos, pues quien cree en su Señor
no tendrá que temer que le mermen sus méritos ni que lo inculpen
injustamente.
14. Entre nosotros [los yinnes] hay quienes aceptaron el Islam,
pero también hay quienes se apartaron del sendero recto. Los
que aceptaron el Islam son los que siguen la guía verdadera.
15. Los que rechazaron el sendero recto, en cambio, serán combustible
para el Infierno’”.
16. Pero si hubieran seguido el sendero recto les habría dado de
beber de la abundancia,
17. para probarlos con ella. Porque quien se aparte del recuerdo de
su Señor recibirá un castigo penoso.
18. Los lugares de culto son para adorar solo a Dios, por lo que no
deben invocar a nada ni a nadie junto con Dios3.
2 Para castigar a los yinnes que quisieran robar las revelaciones que Dios hace a los ángeles.
3 El monoteísmo implica invocar solo a Dios en todos los pedidos y deseos. Siendo idolatría invocar
a cualquier otro junto al Dios Creador, ya sea un santo, una virgen, o distintas “manifestaciones”
de Dios, como el padre, el hijo o el espíritu santo.
Capítulo 72 Los Yinn • El Corán (traducción comentada)
571
19. Cuando el siervo de Dios [el Profeta Mujámmad] se levantó para
invocarlo, [los yinnes] se agolparon a su alrededor [para oír la
recitación].
20. Diles [oh, Mujámmad]: “Solo invoco a mi Señor y no adoro a
otro que Dios”.
21. Diles: “No tengo poder personal para desviarlos ni para guiarlos
por el camino recto”.
22. Diles: “Nadie puede protegerme de Dios y no tengo refugio fuera
de Él,
23. solo debo difundir el Mensaje que me ha encargado transmitir”.
Quien rechace a Dios y a Su Mensajero, sepa que le espera el
fuego del Infierno, en el que permanecerá por toda la eternidad.
24. Y cuando vean lo que se les había prometido sabrán quiénes están
realmente desamparados y quiénes son los insignificantes.
25. Diles: “No sé si está cerca aquello con que se los ha advertido, o
si mi Señor le ha fijado un plazo distante.
26. Él es Quien conoce lo oculto y no permite que nadie acceda a él.
27. Salvo aquel con quien Él se complace como Mensajero [y le revela
asuntos de lo oculto]. Entonces, hace que lo escolten [ángeles]
por delante y por detrás
28. para cerciorarse que ha transmitido los Mensajes de su Señor.
Él tiene completo conocimiento de todo cuanto les sucede y
lleva la cuenta exacta de todo”.
Capítulo 72 Los Yinn • El Corán (traducción comentada)
572
Capítulo 73
EL ARROPADO
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. ¡Oh, tú [Mujámmad] que estás arropado!
2. Levántate a orar en la noche, salvo una pequeña parte de ella,
3. la mitad, o un poco menos,
4. o un poco más, y recita el Corán claramente y meditando en su
significado.
5. Porque he de transmitirte una revelación de gran peso.
6. Si te levantas a orar en el seno de la noche encontrarás mayor
quietud y podrás concentrarte mejor,
7. pues durante el día tienes muchas ocupaciones.
8. Celebra el nombre de tu Señor y conságrate a Él con total devoción.
9. Él es el Señor del oriente y del occidente. No hay nada ni nadie
con derecho a ser adorado salvo Él. Tómalo como tu protector.
10. Ten paciencia con lo que dicen [insultándote], pero apártate de
ellos discretamente.
11. Deja que Yo me ocupe de los que niegan la verdad, los que ahora
tienen opulencia. Tenles paciencia brevemente.
12. [Porque] dispongo de cadenas y del fuego del Infierno [para
castigarlos],
13. de una comida que [por su repugnancia] se atraganta, un castigo
doloroso.
14. El día que la tierra y las montañas convulsionen, y las montañas
se conviertan en arena dispersa.
15. [¡Oh, gente!] Les he enviado un Mensajero para que dé testimonio
de la verdad ante ustedes, tal como antes había enviado un
Mensajero al Faraón.
16. [Pero] el Faraón desmintió al Mensajero y por eso lo castigué
duramente.
Capítulo 73 El Arropado • El Corán (traducción comentada)
573
17. Si no creen, no podrán librarse del castigo del día terrible [del
Juicio], que hará encanecer hasta a los niños.
18. El cosmos se romperá y Su promesa se cumplirá.
19. Esto es una advertencia real; en consecuencia, quien quiera que
emprenda un camino hacia su Señor.
20. Tu Señor bien sabe que te levantas a orar casi dos tercios de la
noche, otras la mitad o un tercio de ella, así como lo hacen algunos
de los creyentes que te siguen. Dios es Quien determina
cuánto dura la noche y el día, sabe que no pueden hacerlo siempre,
por lo que los perdona aligerando su obligación. Así que
reciten durante la oración lo que sepan del Corán. Dios sabe
que habrá entre ustedes alguien enfermo [al que se le dificulte la
oración], otros que estén de viaje recorriendo la tierra en busca
del sustento de Dios, y otros combatiendo por Su causa. Así que
reciten durante la oración de lo que sepan del Corán. Cumplan
con la oración obligatoria y paguen el zakat. Presten a la causa
de Dios generosamente, porque toda obra de bien que hagan
será en favor de ustedes, y Dios los recompensará grandemente.
Pidan a Dios el perdón [de sus faltas y omisiones] porque Él es
Absolvedor, Misericordioso.
Capítulo 73 El Arropado • El Corán (traducción comentada)
Capítulo 74 El Envuelto en un Manto • El C 574 orán (traducción comentada)
Capítulo 74
EL ENVUELTO EN UN MANTO
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. ¡Oh, tú [Mujámmad] que te envuelves en un manto!
2. Ponte de pie y advierte.
3. Proclama la grandeza de tu Señor,
4. purifica tus vestimentas,
5. apártate de la idolatría,
6. y no des esperando recibir más a cambio.
7. Sé paciente [con las dificultades que enfrentarás al divulgar el
Mensaje] de tu Señor.
8. [Pero ten en cuenta que] cuando se sople la trompeta [y comience
el Día del Juicio],
9. ese será un día difícil.
10. Nada fácil para los que hoy desmienten la verdad.
11. [Oh, Mujámmad] Deja que Yo me encargaré de aquel que he
creado, y vino al mundo solo1,
12. a quien concedí abundantes riquezas
13. y numerosos hijos atentos.
14. Y le facilité medios con holgura,
15. pero aun así anhela más.
16. ¡No! Porque rechazó Mis signos.
17. Haré que sus dificultades vayan en aumento.
18. Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje].
19. Fue maldecido por la decisión que tomó.
20. ¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó.
21. Luego meditó [cómo desacreditar la revelación],
1 Estos versículos son revelados a causa de Al Walíd Ibn Al Mughira, que fuera un enemigo de la
religión de Dios y del Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él. Pero
en todas las épocas y lugares del mundo hay un Walíd que es incapaz de entender la revelación
e intenta interpretar erróneamente su admirable influencia sobre la vida de las personas,
recurriendo a conceptos tales como “la hechicería”.
Capítulo 74 El Envuelto en un Manto • El Corán (traducción comentada) 575
22. pero [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño
y ofuscó el semblante.
23. Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,
24. diciendo: “Esto solo es hechicería que impresiona.
25. Es la palabra de un mortal”.
26. En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno.
27. ¿Y qué te hará comprender lo que es el fuego del Infierno?
28. [Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.
29. Abrasa la piel.
30. Hay diecinueve [ángeles] que lo custodian.
31. Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse
ese número para probar a los que rechazan la verdad, también
para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para
que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos
ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones
están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan
la fe se pregunten: “¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con
este ejemplo?” Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse]
y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos
los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la
humanidad.
32. [No es como pretenden los que rechazan la revelación, lo] juro
por la Luna,
33. por la noche cuando desaparece,
34. por la mañana cuando resplandece,
35. que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos],
36. una advertencia para los seres humanos.
37. Para que cada uno elija [libremente] obrar bien u obrar mal.
38. Toda alma será rehén de lo que haya hecho,
39. salvo los [bienaventurados] de la derecha.
40. [Ellos estarán] en jardines y se preguntarán unos a otros
41. acerca de [la situación] de los criminales.
42. Y les preguntarán: “¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno?”
43. Ellos responderán: “Fue que no cumplíamos con la oración,
576
44. no dábamos de comer al pobre,
45. nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes
retuercen la lógica para negar la verdad,
46. y desmentíamos la existencia del Día del Juicio
47. hasta que nos alcanzó la muerte [y con ella la certeza]”.
48. A estos no les beneficiará intercesión alguna.
49. ¿Qué les pasa que se apartan de la amonestación [del Corán]
50. como si fueran cebras espantadas
51. huyendo de un león?
52. Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje
especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero
de Dios].
53. Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional
a la vida del más allá.
54. [El Corán] es una exhortación
55. para que reflexione quien quiera.
56. Pero solo lo harán aquellos para quienes Dios quiera la guía. Solo
Él es digno de ser adorado, y solo Él es la fuente del perdón.
Capítulo 75
LA RESURRECCIÓN
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Juro por el Día de la Resurrección,
2. y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete
una falta].
3. ¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?
4. ¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digita-
Capítulo 75 La Resurrección • El Corán (traducción comentada)
577
les.
5. Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere
obrar como un libertino lo que le queda de vida.
6. Y pregunta [burlonamente]: “¿Cuándo será el día de la Resurrección?”
7. Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida,
8. se eclipse la Luna,
9. y se junten el Sol y la Luna,
10. el hombre dirá entonces: “¿A dónde puedo huir?”
11. ¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
12. Ese día, todos comparecerán ante tu Señor.
13. Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de
hacer.
14. El ser humano dará testimonio contra sí mismo.
15. Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo].
16. [Oh, Mujámmad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la
revelación]1,
17. porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre
de toda tergiversación] para que la recites.
18. Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.
19. Luego te explicaré claramente su significado.
20. Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
21. y descuidan la vida del más allá.
22. Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
23. contemplando a su Señor.
24. Pero otros rostros estarán ensombrecidos,
25. al conocer la calamidad que caerá sobre ellos.
26. Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],
27. y digan [quienes están junto al agonizante]: “¿Hay alguien que
pueda curarlo?”
28. El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este
mundo],
1 El Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, en su afán por memorizar lo que le
estaba siendo revelado, movía rápidamente los labios, pero Dios le indica que se tranquilice, que
Él lo grabaría en su corazón y lo preservaría de todo intento de tergiversación.
Capítulo 76 El Ser Humano • El Corán (traducción comentada)
578
29. y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía
de la muerte.
30. Ese día será conducido hacia su Señor.
31. Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,
32. sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda
33. y luego iba a los suyos arrogante,
34. ¡ay de él! Ya verá.
35. ¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.
36. ¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos?
37. ¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada?
38. ¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa.
39. Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer.
40. Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar
a los muertos?
Capítulo 76
EL SER HUMANO
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. ¿Acaso no hubo un lapso enorme de tiempo en el cual el ser
humano no existía y ni siquiera era mencionado?
2. Creé al ser humano de un óvulo fecundado para ponerlo a
prueba. Lo agracié con el oído y la vista.
3. Y le mostré el camino [para que libremente elija] ser de los
agradecidos o de los ingratos.
4. A los que rechacen el Mensaje les he preparado cadenas, argo-
Capítulo 76 El Ser Humano • El Corán (traducción comentada)
579
llas y un fuego abrasador.
5. Los creyentes sinceros tomarán bebidas dulces en copas aromatizadas,
6. que brotarán de un manantial siempre accesible del que solo
beberán los servidores de Dios.
7. [Son realmente creyentes] los que cumplen sus promesas y temen
el Día del Juicio, cuyo alcance será extensivo.
8. Y, a pesar del amor que tienen por sus bienes materiales, alimentan
al pobre, al huérfano y al prisionero.
9. Dicen: “Les damos de comer simplemente porque anhelamos
el rostro de Dios. En realidad no esperamos de ustedes retribución
ni agradecimiento.
10. Tenemos temor de que nuestro Señor nos castigue el día [del
Juicio que será] terrible y penoso”.
11. Pero Dios los preservará del mal de ese día y los llenará de esplendor
y alegría.
12. Los retribuirá por su paciencia con el Paraíso y vestimentas de
seda.
13. [En el Paraíso] estarán reclinados sobre sofás, a salvo del calor
ardiente del Sol y la severidad del frío.
14. Estarán cubiertos por una sombra cercana y fresca de árboles,
cuyos frutos serán fáciles de alcanzar.
15. Serán servidos con vasijas de plata y copas diáfanas
16. de cristal plateado hechas a su gusto.
17. Les servirán en copas aromatizadas una bebida con jengibre
18. extraída de una fuente del Paraíso, dulce y siempre accesible1.
19. Rondarán entre los creyentes, sirvientes de juventud eterna. Si
los vieras creerías que son perlas esparcidas.
20. Y al mirar solo encontrarás felicidad y un reino vasto.
21. [Quienes lo habiten] vestirán de verde satén y de brocado, y llevarán
brazaletes de plata. Su Señor les dará de beber una bebida
pura.
1 Este versículo presenta dos opciones interpretativas respecto a la palabra árabe “salsabil
سلسبيل “; la primera es la que se eligió en esta traducción: que se trata de una característica de
la fuente; y la segunda es que la fuente tendría por nombre “Salsabil”. Y Dios sabe más.
Capítulo 76 El Ser Humano • El Corán (traducción comentada)
580
22. [Y se les dirá:] “Esta es la recompensa. Su esfuerzo ha sido aceptado
[por Dios]”.
23. [¡Oh, Mujámmad!] Te he revelado el Corán gradualmente [en
respuesta a distintas situaciones].
24. Espera pacientemente el juicio de tu Señor y no obedezcas al
pecador desagradecido.
25. Y celebra el nombre de tu Señor por la mañana y por la tarde.
26. Y por la noche prostérnate ante Él. Usa gran parte de la noche
para glorificarlo.
27. Los que rechazan el Mensaje aman la vida efímera y dan la espalda
a un día cargado de aflicción [en el que serán juzgados].
28. [No reconocen que] Yo los he creado y les he dado una constitución
física fuerte, pero si quisiera podría sustituirlos por otros
iguales.
29. Esta revelación es para reflexionar. Quien quiera, que tome un
camino hacia su Señor.
30. Pero no querrán a menos que quiera Dios, porque Dios todo lo
sabe, es Sabio.
31. Él acoge en Su misericordia a quien quiere, pero a los opresores
les ha preparado un castigo doloroso.

Quran House - Copyright 2021. Powered by HDBC