El Corán Traducción comentada Capítulo 13 - 15
El Corán Traducción comentada Capítulo 13 - 15
El Corán Traducción comentada Capítulo 13 - 15
Capítulo 13
EL TRUENO
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Álif. Lam. Ra’. Éstos son los versículos del Libro1 que te fue revelado
[¡oh, Mujámmad!] por tu Señor, aunque la mayoría de la gente
no crea.
2. Dios es Quien elevó los cielos sin columnas que pudieran ver,
luego se estableció sobre el Trono; sometió al Sol y a la Luna
haciendo que cada uno recorriera [su órbita] por un plazo prefijado;
Él decreta todos los asuntos y explica detalladamente Sus
signos para que tengan certeza de que ante Él comparecerán.
3. Él fue quien extendió la tierra, dispuso en ella montañas firmes
y ríos, a los frutos los creó en pares, [Dios] hace que la noche
suceda al día. En esto hay señales para quienes recapacitan.
4. En la tierra hay regiones colindantes cuyos terrenos son variados,
en ellos hay huertos de vides, cultivos de cereales, palmeras
de un solo tronco o de varios; todo es regado por una misma
agua. Algunas dispuso que tuvieran mejor sabor que otras, en
esto hay signos [de Dios] para quienes reflexionan.
5. Si te asombras [de estos signos], más asombroso aún es que digan
[los incrédulos]: “¿Acaso cuando seamos reducidos a pol-
1 El Corán.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
240
vo seremos resucitados?” Ellos no creyeron en su Señor, serán
arriados con argollas en sus cuellos [al castigo] y serán los moradores
del Infierno, donde sufrirán por toda la eternidad.
6. Te desafían a que les adelantes el castigo en vez de pedirte ser
agraciados por la misericordia divina, siendo que antes de ellos
otros pueblos semejantes [en su incredulidad] fueron castigados.
Es tu Señor Quien perdona a la gente a pesar de sus injusticias,
pero también es severo en el castigo.
7. Dicen los que se niegan a creer: “¿Por qué no desciende con él
un milagro de su Señor2?” [Respóndeles, ¡oh, Mujámmad!,] que
tú solo eres un amonestador y que para cada pueblo he enviado
un [Profeta como] guía.
8. Dios bien sabe qué se gesta en el vientre de cada hembra, y si
completará el ciclo de gestación o no. Él asignó a todas las cosas
un tiempo establecido.
9. Él conoce lo oculto y lo manifiesto3, es el Grande, el Sublime.
10. [Ante Dios] es igual que digan algo en secreto o en público, que
se oculten de noche o se muestren de día.
11. El [ser humano] tiene [ángeles] guardianes por delante y por
detrás, que lo protegen por orden de Dios. Sepan que Dios no
cambia la condición de un pueblo hasta que ellos no cambien lo
que hay en sí mismos4. Pero si Dios decreta el castigo para un
pueblo, no existe nada que lo pueda impedir, y no encontrarán
fuera de Él protector alguno.
12. Él es Quien los hace ver el relámpago con temor [a su peligro] y
anhelo [de las lluvias], Él es quien forma las nubes pesadas5.
2 Que pruebe que dice la verdad.
3 Él conoce lo que los sentidos no alcanzan, y todo lo que Sus criaturas logran percibir.
4 Es decir, si no estás dispuesto a cambiar por Dios, no esperes que Dios cambie tu situación.
5 Estos dos versículos muestran una correlación entre la formación de nubes cargadas de lluvia o de
granizo y la producción del rayo: la primera es motivo de ansias por el beneficio que representa;
la segunda, motivo de temor, ya que su caída podría generar algún perjuicio. La estrecha relación
entre ambos fenómenos fue demostrada por la existencia de la electricidad atmosférica. El
término “pesadas” alude a un milagro científico, ya que una nube cumulonimbus puede llegar a
cargar hasta 30.000 toneladas de agua.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
241
13. El trueno Lo glorifica con su alabanza, así como los ángeles por
temor a Él. [Dios] envía los rayos y fulmina con ellos a quien
quiere, sin embargo [los que se niegan a creer todavía] discuten
acerca de Dios. Él es severo en el castigo.
14. Solo Él tiene el verdadero derecho a ser invocado6, y aquellos
[ídolos] que invocan en lugar de Dios no podrán responder sus
súplicas. [Su ejemplo] es como quien extiende sus manos [frente
a un pozo profundo de agua] creyendo que ésta vendrá a su boca,
pero esto es imposible. Las súplicas [a los ídolos] de los que se
niegan a creer son en vano.
15. Ante Dios se prosternan quienes están en los cielos y en la Tierra
de buen o mal grado, tal como lo hacen sus sombras, por la
mañana y por la tarde.
16. Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: “¿Quién es el
Señor de los cielos y de la Tierra?” Y diles: “Él es Dios”. Pregúntales:
“¿Es que toman en vez de Él [ídolos como] protectores
que no pueden beneficiarse ni perjudicarse ni siquiera a sí
mismos?” Y también: “¿Acaso se pueden equiparar el ciego y
el vidente? ¿O las tinieblas y la luz? ¿O es que aquello que Le
asocian a Dios ha creado algo como lo hace Dios, por lo que
se confundieron y creyeron que debían adorarlo?” Diles: “Dios
es Quien ha creado todas las cosas. Él es el Único, el que tiene
dominio absoluto sobre todas las cosas”.
17. [Dios] envía el agua del cielo, que corre por los valles acorde
a la capacidad de los mismos, y en su torrente acarrea espuma
en su superficie, igual que la espuma que sale de la fundición
para fabricar las alhajas o los utensilios. Con ello Dios les
expone un ejemplo para que sepan diferenciar la verdad de
lo falso: en cuanto a la espuma, se desvanece rápidamente, y
aquello que beneficia a la gente permanece en la tierra [enri-
6 La súplica es la expresión misma de la adoración. Por eso dijo el Profeta Mujámmad, que la paz y
las bendiciones de Dios sean con él: “La súplica es la adoración por excelencia”.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
242
queciéndola]; así es como Dios les expone los ejemplos7.
18. Quienes crean en su Señor obtendrán lo mejor, y quienes se nieguen
a creer, sepan que aunque poseyeran todo cuanto existe en la
Tierra, o el doble, y lo ofrecieran como rescate [para salvarse del
tormento], recibirán un castigo terrible; su morada será el Infierno.
¡Qué pésima morada!
19. ¿Acaso quien reconoce que lo que te reveló tu Señor es la Verdad
es igual al ciego [de corazón que no quiere ver]? Solo recapacitan
los dotados de intelecto,
20. que cumplen con el compromiso que asumieron y no lo quebrantan,
21. que no rompen los lazos familiares que Dios ordenó respetar,
que tienen temor de su Señor y Su terrible castigo,
22. que son perseverantes [en la adoración] anhelando el rostro de
su Señor [y Su complacencia], que practican la oración prescrita,
que hacen caridades con parte de lo que les he proveído, tanto
en privado como en público, y si son maltratados responden
con una buena actitud [sabiendo disculpar]; éstos obtendrán
como recompensa una morada hermosa
23. e ingresarán en los Jardines del Edén junto a quienes creyeron
entre sus padres, cónyuges y descendientes. Luego, los ángeles
ingresarán ante ellos por todas las puertas,
24. y les dirán: “¡La paz sea sobre ustedes! Porque fueron perseverantes
[en la adoración]. ¡Qué hermosa es la recompensa de la
morada eterna!”
7 Dice el Sheij Al Islam Ibn Taimiah, que Dios sea misericordioso con él: “Dios asemeja al
conocimiento con el agua que Él envía del cielo, porque a través de él se vivifica el corazón, al
igual que el agua vivifica al cuerpo. Y asemeja a los corazones con los valles debido a que ellos son
lugares donde se establece el conocimiento, como los valles conservan el agua. Existen corazones
que atesoran mucho conocimiento y valles en los que se acumula el agua en abundancia, también
hay corazones que pueden alcanzar poco conocimiento y valles que pueden almacenar poca
agua. Nos informa el Altísimo que en la superficie del agua de las crecientes flota la espuma, y
que la espuma desaparece, en cambio lo que beneficia a las personas permanece en la tierra. De
la misma manera, los corazones se entremezclan con las pasiones y las dudas, pero luego éstas
finalmente desaparecen, permaneciendo la fe y el Corán, que es lo que realmente beneficia a la
persona”.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
243
25. Pero en cambio, quienes quebrantan el compromiso que asumieron
con Dios, rompen los lazos familiares que Dios ordenó
respetar y siembran la corrupción en la Tierra, serán maldecidos
y merecerán la peor de las moradas8.
26. Dios concede sustento abundante a quien quiere y se lo restringe
a quien quiere. [Algunos] se regocijan con la vida mundanal,
pero ¿qué es la vida mundanal comparada con la otra, sino un
goce ilusorio?
27. Dicen los que se niegan a creer: “¿Por qué no se le concede un
milagro de su Señor [que así creeremos]?” Diles [¡oh, Mujámmad!]:
“Dios extravía a quien quiere, y guía hacia Él a quien se
arrepiente”.
28. Los corazones de los creyentes se sosiegan con el recuerdo de
Dios. ¿Acaso no es con el recuerdo de Dios que se sosiegan los
corazones?
29. Quienes creen y obran rectamente serán los bienaventurados,
tendrán un destino hermoso.
30. Te he enviado a una comunidad que fue precedida por otras,
para que les recites lo que te he revelado, pero ellos no creyeron
en el Compasivo9. Diles: “Él es mi Señor, no hay otra divinidad
salvo Dios, a Él me encomiendo y confío, y a Él he de retornar”.
31. Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montañas,
abrir la tierra o hacer hablar a los muertos, ése sería el Corán.
Pero todos los asuntos dependen del decreto de Dios. ¿Acaso
no saben los creyentes que si Dios quisiera guiaría a todas las
personas? Los que se niegan a creer seguirán padeciendo calamidades
que azotarán a su territorio y a sus alrededores por
8 El Fuego del Infierno.
9 Este versículo fue revelado cuando los idólatras de Quraish negaron por soberbia el nombre
“El Compasivo”, entonces Dios descendió el siguiente versículo: “Diles: “Ya sea que Lo invoquen
diciendo: ¡Oh, Dios!, ¡oh, Compasivo!, o cualquier otro nombre con el que Le invoquen, Él los
oirá. Sepan que Él posee los nombres [y atributos] más sublimes.” (17:110). “El Compasivo”
es uno de los nombres de Dios, y a su vez un atributo que describe su divinidad y perfección.
En consecuencia, los idólatras no solo negaron la existencia de tal nombre, sino que también
negaron su implicancia, es decir, el atributo divino que implica tal nombre. Quienes niegan que
los nombres de Dios impliquen atributos de su Ser, caen en el mismo error que esos idólatras.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
244
su incredulidad, hasta que les llegue el castigo que Dios les ha
advertido. Dios no quebranta Sus promesas.
32. También se burlaron de los Mensajeros que vinieron antes de
ti, pero los toleré por un tiempo [dándoles la oportunidad de
enmendarse, y como no lo hicieron], luego los aniquilé. ¡Qué
terrible fue Mi castigo!
33. ¿Es, acaso, Quien tiene a cada uno de los seres vivos bajo Su
tutela suprema, [tratando a cada uno de ellos] según lo que merece,
[comparable a cualquier otra cosa existente]? Pero a pesar
de eso asocian a Dios [en la adoración]. Diles: “¡Mencionen [a
los socios de Dios] si es que existen! ¿Acaso creen que van a informarle
de algo que existe en la Tierra y que Él no sepa, o solo
hablan sin sentido?” [El demonio] los hizo ver, a los que se negaron
a creer, la idolatría como algo bueno, y [por eso] apartan
a la gente del camino recto. Pero aquel a quien Dios extravía,
nadie lo podrá guiar.
34. Ellos serán castigados en esta vida, pero el tormento que les
aguarda en la otra será aún más severo, y no tendrán quién los
proteja de Dios.
35. La descripción del Paraíso que le fue prometido a los piadosos:
En él correrán ríos, sus frutos no se agotarán jamás y su sombra
será eterna. Esa será la recompensa de los temerosos de Dios,
mientras que el castigo de los incrédulos será el Infierno.
36. Aquellos a quienes concedí el Libro [el Corán] se regocijan con
lo que te fue revelado [¡oh, Mujámmad!], pero entre los aliados10
hay quienes negaron algunas partes [del Corán]. Diles:
“Me ha sido ordenado adorar a Dios y no asociarle nada [en la
adoración]; a Él me encomiendo y ante Él compareceré”.
37. Así te he revelado el Corán en [idioma] árabe. Pero si tú sigues
sus pasiones11 después de haberte llegado el conocimiento, no
tendrás, fuera de Dios, defensor ni protector alguno.
10 Distintas tribus de incrédulos que se aliaron para combatir al Islam y los musulmanes.
11 Las opiniones de los que se negaron a creer, dando la espalda a la revelación.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
245
38. He enviado a otros Mensajeros antes de ti, y les concedí esposas
e hijos. Ningún Mensajero podría presentar un milagro salvo
con el permiso de Dios. Cada asunto está registrado en un Libro.
39. Dios anula o confirma [de Su Designio] lo que quiere. Él tiene en
Su poder el Libro donde están registradas todas las cosas [la Tabla
Protegida].
40. [¡Oh, Mujámmad!] Puede que te haga ver parte de lo que les
tengo reservado [a los incrédulos como castigo], o que te haga
morir antes de ello12. Tú solo tienes el deber de transmitir el
Mensaje, y ante Mí comparecerán.
41. ¿Acaso no vieron que Yo decreté que fueran perdiendo territorio
a manos de los creyentes? Cuando Dios decide algo nadie lo
puede impedir. Él es rápido en ajustar cuentas.
42. En la antigüedad [los incrédulos] también se confabularon
[contra los Mensajeros], pero Dios desbarató los planes de todos
ellos. Él bien sabe lo que cada ser se propone realizar. Ya
sabrán los que se niegan a creer quiénes merecerán la peor de
las moradas13.
43. Dicen los que se niegan a creer: “Tú no eres un Mensajero”. Diles
[¡oh, Mujámmad!]: “Es suficiente Dios como testigo [de mi
veracidad] entre ustedes y yo, y también [son testigos de ello]
quienes tienen conocimiento sobre los Libros revelados anteriormente14.
12 Pero ten la certeza de que el castigo les llegará tarde o temprano.
13 El Infierno.
14 Otros Libros que fueron revelados por Dios, como el Evangelio y la Tora.
Capítulo 13 El Trueno • El Corán (traducción comentada)
246
Capítulo 14
ABRAHAM
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Álif. Lam. Ra’. Éste es el Libro que te he revelado para que saques
a la gente de las tinieblas a la luz con el permiso de tu Señor,
y los guíes hacia el sendero de Dios, el Poderoso, el Loable.
2. A Dios pertenece cuanto existe en los cielos y en la Tierra. ¡Ya verán
los que se niegan a creer, el castigo terrible que les aguarda1!
3. Los que prefieren la vida mundanal a la próxima y desvían a la
gente del camino de Dios, haciéndolo parecer tortuoso. Ellos
son los que están en un extravío profundo.
4. Todos los Mensajeros que envié hablaban el lenguaje de su
pueblo para así transmitirles claramente el Mensaje. Pero Dios
extravía a quien quiere y guía a quien quiere; Él es el Poderoso,
el Sabio.
5. Envié a Moisés con Mis signos [al Faraón y su pueblo, y le dije:]
“Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuérdales las bendiciones
que Dios les concedió”. En ello hay signos para quien
es perseverante y agradecido.
6. Moisés le dijo a su pueblo: “Recuerden las bendiciones de Dios
para con ustedes cuando los salvó de las huestes del Faraón,
quienes los sometían a castigos crueles, degollaban a sus hijos
varones y dejaban con vida a sus hijas mujeres. Eso era una dura
prueba de su Señor para ustedes”.
7. Y cuando su Señor anunció: “Si Le agradecen, Él incrementará
su sustento; y sepan que si lo rechazan, Su castigo será severo”.
8. Dijo Moisés: “Si ustedes y todos los que habitan en la Tierra no
creen, sepan que Él no necesita de Sus criaturas, y es digno de
alabanza”.
1 En esta vida y en el Día del Juicio Final.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
247
9. ¿Acaso no les fue relatado lo que les aconteció a sus predecesores,
al pueblo de Noé, ‘Ad, Zamud, y a todos aquellos que les
sucedieron y que solo Dios conoce? Cuando sus Mensajeros se
presentaron ante ellos con pruebas claras [de la verdad, los que
se negaron a creer] se mordieron los dedos del odio [que sentían
por ellos] y les dijeron: “Nosotros no creemos en el Mensaje
que han traído, y tenemos una duda profunda sobre aquello a
lo que nos convocan”.
10. Sus Mensajeros les respondieron: “¿Acaso tienen dudas acerca
de Dios, Creador de los cielos y de la Tierra? Él los convoca [a
que Lo adoren] para que así les sean perdonados sus pecados
y se les permita vivir hasta el plazo que se les ha prefijado”. Dijeron:
“Son seres humanos igual que nosotros y solo quieren
apartarnos de lo que adoraron nuestros padres; presenten una
evidencia clara [de que son Mensajeros de Dios]”.
11. Sus Mensajeros les dijeron: “Solo somos seres humanos como
ustedes, pero Dios agracia [con la profecía] a quien quiere de
Sus siervos. No nos es posible presentar un milagro excepto con
el permiso de Dios. ¡Los creyentes deben encomendarse a Dios!
12. Nosotros nos encomendamos a Dios, pues Él nos ha guiado por
Su camino, y seremos pacientes ante sus hostilidades. A Dios se
encomiendan quienes en Él confían”.
13. Los que se negaron a creer dijeron a sus Mensajeros: “Si no
vuelven a nuestra religión los expulsaremos de nuestra tierra”,
pero Su Señor les reveló: “Exterminaré a los opresores,
14. los haré habitar la tierra después de ellos. Eso será para quienes
teman [el día de] la comparecencia ante Mí y teman Mi advertencia”.
15. Entonces [los Mensajeros] pidieron el socorro de Dios, y todo
prepotente y obstinado fue destruido,
16. [tras el Día del Juicio] será castigado en el Infierno, donde se le
dará de beber un agua de pus2
2 Las secreciones de las heridas de quienes son atormentados en el Infierno.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
248
17. que beberá a sorbos, y apenas podrá tragarla. La muerte lo acechará
por todos lados pero no morirá; recibirá un castigo terrible.
18. El ejemplo de las obras de quienes no creyeron en su Señor será
como el de las cenizas expuestas al viento en un día tempestuoso: [El
Día del Juicio] no encontrarán recompensa alguna por sus actos.
Ésa será la ruina total.
19. ¿Acaso no ves [¡oh, Mujámmad!] que Dios creó los cielos y la
Tierra con un fin justo y verdadero? Si quisiera los haría desaparecer
y los reemplazaría por otros.
20. Eso no es difícil para Dios.
21. [El Día de la Resurrección] saldrán de sus tumbas para comparecer
ante Dios, y los más débiles dirán a los soberbios [líderes
de la incredulidad]: “Nosotros fuimos sus seguidores [en la vida
mundanal]. ¿Nos librarán ahora del castigo de Dios?” Dirán: “Si
Dios nos hubiera guiado los habríamos conducido por el camino
recto3. Lo mismo da que nos desesperemos o que tengamos
paciencia; hoy no podremos escapar del castigo”.
22. Cuando todos hayan sido sentenciados, el demonio dirá: “La
promesa que Dios les hizo era verdadera, en cambio yo les hice
promesas que no cumplí. Yo solo tenía poder para seducirlos
mediante susurros, pero fueron ustedes quienes me siguieron.
No me culpen ahora, sino que repróchense a ustedes mismos.
Yo no puedo socorrerlos en nada ni tampoco ustedes a mí, y
hoy me desentiendo de que me hayan asociado [a Dios]”. Los
opresores recibirán un castigo doloroso4.
23. En cambio, quienes hayan creído y obrado correctamente serán
introducidos en jardines por donde corren ríos y donde morarán
por toda la eternidad, con el permiso de Dios. El saludo allí será:
¡Salam [paz]!
3 Esta respuesta evidencia cómo son incapaces de asumir su culpabilidad, y justifican su
incredulidad argumentando que Dios no los guió. Esto evidencia que no es correcto excusarse en
el Designio Divino para justificar las malas elecciones propias.
4 En la teología islámica, el demonio es una criatura más de Dios que será juzgado y castigado en
el Infierno; y a diferencia de la teología cristiana el demonio no está a cargo del Infierno ni es su
reino.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
249
24. ¿Por qué no observas el siguiente ejemplo que te propone Dios?:
Una palabra buena5 es como un árbol bondadoso cuya raíz está
firme y sus ramas se extienden hacia el cielo,
25. y da frutos en toda época [del año] con el permiso de su Señor.
Así es como Dios expone ejemplos para que la gente reflexione.
26. En cambio, una palabra maligna6 es como un árbol dañino que
ha sido arrancado de la tierra y no tiene dónde afirmarse.
27. Dios afianza a los creyentes con la palabra firme en esta vida y
en la otra7, y extravía a los que cometen injusticias. Dios hace lo
que quiere.
28. ¿Acaso no reparas en aquellos que en vez de agradecer a Dios
por Sus bendiciones son ingratos y conducen a su pueblo a la
perdición?
29. Serán ingresados al Infierno. ¡Qué pésima morada!
30. Porque Le atribuyeron a Dios iguales para desviar [a la gente]
de Su camino. Diles [a ellos]: “Disfruten [en esta vida lo que
puedan], porque su destino será el Infierno”.
31. Diles a Mis siervos creyentes que cumplan con las oraciones
prescritas y den en caridad parte de lo que les he proveído, tanto
en privado como en público, antes de que llegue el día en el cual
no habrá comercio ni amistad [que pueda alterar el juicio].
32. Dios es Quien creó los cielos y la Tierra e hizo descender la lluvia
del cielo con la que hace brotar los frutos para sustento de ustedes.
Él es Quien puso a su servicio los barcos para que, con Su
permiso, surquen el mar, y también puso a su servicio los ríos.
33. [También] puso al servicio de ustedes el Sol y la Luna, que siguen
su curso incesantemente, y también puso a su servicio la
noche y el día.
5 “Palabra buena” alude al testimonio del monoteísmo: nada ni nadie merece ser adorado salvo
Dios.
6 “Palabra maligna” alude al testimonio de la idolatría, afirmando que otros distintos a Dios son
dioses o merecen ser adorados.
7 “Palabra firme” alude al testimonio de fe, ya que Dios fortalece a los creyentes para que lo
comprendan, lo pronuncien y vivan según sus principios en esta vida; y los fortalece en el momento
de la muerte para que lo puedan pronunciar y sean sus últimas palabras al abandonar este mundo,
así como su respuesta correcta ante los ángeles que lo interrogarán sobre quién es su Señor.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
250
34. Él les ha dado todo cuanto Le han pedido. Si intentaran contar
las bendiciones de Dios no podrían enumerarlas. El ser humano
es injusto y desagradecido.
35. Y [recuerda, ¡oh, Mujámmad!] cuando Abraham dijo: “¡Oh, Señor
mío! Haz que esta ciudad8 sea un lugar seguro, y protégeme
junto a mi descendencia de caer en la adoración de ídolos9.
36. ¡Oh, Señor mío! La adoración a los ídolos ha extraviado a muchas
personas10. Todo aquel que me siga [en la fe monoteísta]
será de los míos, pero quien me desobedezca [rechazando el
Mensaje]… Tú eres Absolvedor, Misericordioso.
37. ¡Oh, Señor nuestro! He establecido parte de mi descendencia
en un valle árido de poca vegetación junto a Tu Casa Sagrada11,
para que, ¡oh, Señor nuestro!, cumplan con la oración. Infunde
en los corazones de la gente amor por mi descendencia, y provéelos
de todo alimento para que sean agradecidos.
38. ¡Oh, Señor nuestro! Tú bien sabes lo que ocultamos y lo que
manifestamos, y no hay nada en la Tierra ni en el cielo que pueda
esconderse de Dios.
39. ¡Alabado sea Dios!, Quien me agració en la vejez con [mis hijos]
Ismael e Isaac. Mi Señor escucha bien las súplicas de quienes Lo
invocan.
40. ¡Oh, Señor mío! Haz que tanto mis descendientes como yo seamos
fervientes practicantes de la oración. ¡Oh, Señor nuestro!
Concédeme esta súplica.
41. ¡Oh, Señor nuestro! Perdóname, así como a mis padres y a todos
los creyentes el Día que se celebre el Juicio [Final]”.
8 La ciudad de La Meca.
9 Ídolo (sanam
ص نَمَْ ) es lo que está representado en una imagen; mientras que una deidad
(uazan وَثَن ) puede ser cualquier cosa que sea adorada. Dijo el sabio Ibrahim At-Taimi: “¿Y
quién podría sentirse seguro de la idolatría, si el Profeta Abraham no se sentía a salvo de ella?”
10 El culto idolátrico a estatuas e ídolos ha estado presente tanto en tiempos pasados como en
nuestros días. Los politeístas adoran a estas representaciones al pedirles por sus necesidades. Les
suplican en momentos de dificultad y momentos de aflicción ofreciéndoles promesas y votos.
11 En La Meca.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
251
42. No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios está distraído de lo que
hacen los opresores12. Él solo está tolerándolos hasta que llegue
el día en el que sus miradas quedarán paralizadas13.
43. Ese día saldrán apresurados de sus tumbas con las cabezas erguidas,
no podrán parpadear ni tampoco pensar [presas del
terror].
44. Advierte a la gente [¡oh, Mujámmad!] sobre el día en que los azote
el castigo, y los que cometían injusticias digan: “¡Oh, Señor nuestro!
Toléranos un tiempo más [y retórnanos a la vida mundanal]
para que respondamos a Tu llamado y sigamos a los Mensajeros”.
[Pero se les responderá:] “¿Acaso no habían jurado antes que no
serían resucitados?”
45. Habitaron en los mismos territorios en que vivieron quienes
[no creyeron y] fueron injustos consigo mismos [rechazando el
Mensaje], y no creyeron a pesar de que se enteraron de cómo
los aniquilé y de que les expuse muchos ejemplos para que reflexionaran.
46. Se confabularon [contra ti], pero Dios desbarató sus planes, a
pesar de que sus confabulaciones podrían haber derrumbado
montañas.
47. No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios no cumplirá con la
promesa que les hizo a Sus Mensajeros; Dios es Poderoso,
Dueño de la retribución14.
48. El día en que la Tierra sea cambiada por otra y los cielos [por
otros cielos], todos se presentarán ante Dios, el Único, el Victorioso.
49. Verás a los criminales encadenados.
12 No es que el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, pensara que
Dios estaba distraído de lo que hacían los pecadores, sino que es una ironía para que escuchen
aquellos que niegan la fe y sepan que, aunque no sean castigados en esta vida, llegará el día en
que abandonarán este mundo y tendrán que enfrentarse con Dios y rendir cuentas por sus malas
acciones e incredulidad.
13 El Día del Juicio Final será un día terrible; sus miradas estarán fijas y estáticas, porque el horror
se habrá apoderado de ellos, no parpadearán ni se moverán del susto.
14 Porque indefectiblemente ha de castigar con severidad a quienes se nieguen a creer en Él y
desmientan a Sus Profetas.
Capítulo 14 Abraham • El Corán (traducción comentada)
252
50. Sus vestimentas serán de alquitrán y sus rostros serán abrasados
por el fuego.
51. Dios retribuirá a cada ser según sus obras; Dios es rápido en
ajustar cuentas.
52. Éste [Corán] es un Mensaje para toda la humanidad, para advertirles
[sobre el castigo] y para que sepan que Dios es uno.
Que los dotados de intelecto reflexionen [en su contenido].
Capítulo 15
AL HIYR
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
1. Álif. Lam. Ra’. Éstos son los versículos del Libro, una recitación
clara.
2. Llegará el momento en que quienes se negaron a creer desearán
haber sido musulmanes entregados a la voluntad de Dios.
3. Déjalos que coman, que disfruten y sean seducidos por el apego
a esta vida mundanal, que ya sabrán.
4. No he destruido una ciudad [que estuviera condenada] hasta
que le llegara su término prefijado.
5. Ninguna nación puede adelantar ni retrasar su final.
6. Y dicen: “¡Oh, tú [Mujámmad]! A quien se le ha descendido la
revelación, eres un demente.
7. ¿Por qué no te presentas acompañado por los ángeles, si es verdad lo
que dices?”
8. Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera
enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo.
9. Yo he revelado el Corán y Yo soy su custodio.
10. Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos,
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
253
11. pero cada vez que se les presentaba un Mensajero se burlaban
de él.
12. Así es como [la burla] se adueña del corazón de los pecadores.
13. No creerán en él1 a pesar del ejemplo de lo que les aconteció a
los pueblos anteriores.
14. Y aunque les abriera una puerta en el cielo por la que pudieran
ascender [y contemplar a los ángeles] no creerían.
15. Dirían: “Nuestros ojos ven visiones, nos han hechizado”.
16. He dispuesto constelaciones en el cielo, y las he embellecido
para quienes las contemplan.
17. He protegido al cielo de todo demonio maldito2.
18. Si intenta escuchar, le arrojaré una bola de fuego visible.
19. He extendido la Tierra, he dispuesto en ella montañas firmes y
he hecho crecer en ella de todo en forma equilibrada.
20. Facilité los medios para que puedan vivir en ella ustedes y el
resto de las criaturas.
21. En Mi poder están las reservas de su sustento y les proveo de él
en la medida que he determinado.
22. Envié los vientos fecundadores y hago descender del cielo agua
con la que les doy de beber, y no son ustedes los dueños de sus
reservas.
23. Yo doy la vida y doy la muerte, y Yo soy el heredero [a quien
todo lo creado ha de retornar].
24. Conozco a quienes los precedieron y también a quienes los
sucederán.
25. Tu Señor los congregará. Él es Sabio, lo sabe todo.
1 El Sagrado Corán.
2 Que pretenda escuchar las órdenes de Dios a los ángeles, para luego transmitírselas a sus aliados,
los hechiceros y los hechiceros, los adivinos y los seudo-lectores de la suerte.
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
254
26. He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable3.
27. Y al yinn lo había creado ya antes4 de fuego.
28. [Recuerda] cuando tu Señor dijo a los ángeles: “Voy a crear un
ser humano de arcilla, de barro maleable.
29. Cuando lo haya completado e insuflado en él el espíritu que he
creado para él, hagan una reverencia [en honor a Mí] ante él”.
30. Todos los ángeles hicieron la reverencia,
31. excepto Iblís, que se negó a ser de quienes hicieron la reverencia.
32. Dijo [Dios]: “¡Oh, Iblís! ¿Por qué no te cuentas entre quienes
hicieron la reverencia?”
33. Dijo: “No he de hacerla ante un ser humano [que es inferior a
mí], al que has creado de arcilla, de barro maleable”.
34. Dijo [Dios]: “Sal de aquí5, pues te maldigo.
35. Serás maldito hasta el Día del Juicio”.
36. Dijo: “¡Oh, Señor mío! Tolérame hasta el Día de la Resurrección”.
37. Dijo: “Te concedo la prórroga que me pides6,
38. hasta el día cuyo término está definido7”.
39. Dijo: “¡Oh, Señor mío! Por haber dejado que me extravíe, los
seduciré y descarriaré a todos,
40. excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido”.
41. Dijo [Dios]: “A quien siga Mi camino recto lo protegeré.
3 Existen numerosas referencias en el Corán a que el ser humano ha sido “creado de arcilla (tin
طِين )” o “de tierra (turab رَاب تُ )”, y ambos términos apuntan al humilde origen biológico
del ser humano, así como al hecho de que su cuerpo está compuesto de diversas substancias
orgánicas e inorgánicas que existen, en otras combinaciones o en sus formas elementales, sobre
la tierra o en su interior. El término salsal صَلصَال , que aparece en tres versículos de este
capítulo y también en 55:14, añade una nueva dimensión a este concepto. Según la mayoría de
los expertos en filología árabe, denota “arcilla seca que produce sonido” (al ser golpeada); y dado
que se emplea en el Corán exclusivamente con referencia a la creación del ser humano, parece
contener una alusión a su capacidad para el “lenguaje articulado”. Mientras que hama’ إَمحَ
es un “barro” mezcla de tierra y agua, que son otros dos componentes que se mencionan en el
Corán relacionados a la creación del ser humano, a lo que se suma el adjetivo masnún مسَ نْونُ
que significa “moldeado” o “maleable”.
4 Antes que al ser humano.
5 Es decir, del lugar honorable que Dios le había concedido en el Paraíso.
6 Porque Dios había decretado probar a los seres humanos a través de su seducción. Ver Corán
7:14, 17:62 y 38:70.
7 El Día de la Resurrección, entonces será enviado al Infierno, donde sufrirá el castigo eterno.
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
255
42. No tendrás poder alguno sobre Mis siervos, salvo los que se
extravíen siguiéndote”.
43. El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos8.
44. El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para
un grupo determinado [de pecadores].
45. Mientras que los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales.
46. [Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no
se les privará de nada.
47. Purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como
hermanos y se sentarán unos enfrente de otros.
48. Allí no volverán a sufrir, y vivirán por toda la eternidad.
49. Anúnciales a Mis siervos [oh, Mujámmad] que soy el Absolvedor,
el Misericordioso,
50. y que Mi castigo es el verdadero castigo doloroso.
51. Relátales sobre los huéspedes de Abraham9.
52. Cuando se presentaron ante él, dijeron: “¡La paz sea contigo!”
[Abraham y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar
que no comían, dijeron]: “Ustedes nos infunden temor”.
53. Le dijeron: “No temas, te anunciamos el nacimiento de un hijo
sabio”.
54. Dijo: “¿Me dan ahora la albricia [de un hijo] siendo que me ha
alcanzado la vejez?”
55. Dijeron: “Te albriciamos con la verdad. No seas de quienes han
perdido la esperanza”.
56. Dijo: “Solo desesperan de la misericordia de su Señor los extraviados”.
57. Preguntó: “¿Cuál es su misión? ¡Oh, emisarios [de Dios]!”
58. Dijeron: “Hemos sido enviados [para castigar] a un pueblo de
pecadores,
59. salvo a la familia de Lot, a quienes salvaremos,
8 El demonio y sus seguidores.
9 Los ángeles que se presentaron en forma humana.
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
256
60. pero no a su mujer, a quien Dios decretó que fuese de los condenados”.
61. Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.
62. Dijo [Lot]: “Me son desconocidos”.
63. Dijeron: “Hemos sido enviados para ejecutar el castigo del cual
tu pueblo dudaba.
64. Venimos a ti con la Verdad. Siempre decimos la verdad.
65. Sal por la noche con tu familia [y tus seguidores]. Marcha detrás
de ellos [para protegerlos] y que ninguno de ustedes mire
hacia atrás. Diríjanse hacia donde se les ha ordenado”.
66. Entonces le revelé [a Lot Mi decreto]: “Todos ellos [los pecadores]
serán destruidos al amanecer”.
67. Pero se presentaron los habitantes de la ciudad contentos10.
68. Les dijo [Lot]: “Ellos son mis huéspedes. No me avergüencen.
69. Tengan temor de Dios y no me humillen”.
70. Dijeron: “¿No te habíamos prohibido que protegieras gente [en
tu casa de nuestras perversiones]?”
71. Les respondió: “Cásense con las mujeres del pueblo si quieren11”.
72. [Dice Dios:] ¡Juro por tu vida! [¡oh, Mujámmad!], que la aberración
embriagaba sus mentes.
73. Les sorprendió el castigo al amanecer.
74. Puse al pueblo de cabeza y les envié una lluvia de piedras de
arcilla.
75. En eso hay signos para quienes reflexionan.
76. [Esta ciudad arrasada] está aún en una ruta [a la vista de los
viajeros].
77. En eso hay un signo para los creyentes.
78. Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias,
79. por lo que los castigué. Ambas [ciudades, la de Lot y la de Jetró]
son visibles desde una ruta.
10 Se presentaron ante Lot al saber de sus huéspedes, con la intención de cometer con ellos la
obscenidad que tenían por costumbre.
11 Lot les mostró la forma de encaminar su deseo sexual, que es para un hombre, contrayendo
matrimonio con una mujer.
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
257
80. Los habitantes de Al Hiyr12 desmintieron a los Mensajeros.
81. Les presenté Mis signos, pero los rechazaron.
82. Construían sus casas esculpiendo las montañas y allí se sentían
seguros.
83. Pero los sorprendió el castigo al amanecer,
84. y no los benefició en nada la riqueza que poseían.
85. No he creado los cielos, la Tierra y cuanto hay entre ambos
sino con un fin justo y verdadero. La Hora13 se aproxima, así
que tú disculpa [a los que niegan el Mensaje] y trátalos de buena
manera.
86. Tu Señor es el Creador, el que todo lo sabe.
87. Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se
reiteran14 como parte del grandioso Corán.
88. No codicies aquello conque he agraciado a algunos de los ricos
[de los que desmienten el Mensaje] y no sientas pena por ellos
[a causa de su incredulidad]. Y baja tu ala protegiendo a los
creyentes.
89. Di: “He sido enviado para advertirles claramente [sobre un
castigo]”,
90. como el que le envié a los que rechazaron [el Mensaje de Dios].
91. Como los que creen en una parte del Corán y en otra no.
92. ¡Por tu Señor! Que haré rendir cuentas a todos ellos
93. por todo lo que hicieron.
94. Divulga lo que se te ordena [públicamente] y no te preocupes
por los idólatras.
95. Yo te protegeré de quienes se burlen,
12 Es el pueblo de Zamud. Ver Corán 7:73-79.
13 Al Qurtubi dijo: “La Hora es una palabra en árabe que se usa para designar un periodo de tiempo
limitado; la costumbre hizo que se aplique a una parte de las veinticuatro partes (horas) del día
y la noche, que son la base de la temporalidad. Se la denomina así porque hace referencia al
presente; y se denomina así al Día de la Resurrección en referencia a su inminencia, pues todo
lo que nos sobrevendrá está cerca. También se dijo que se le denomina La Hora por que llega
súbitamente, en un instante”.
14 Referencia al capítulo Al Fátihah, el primero del Corán, que se repite en cada una de las cinco
oraciones diarias.
Capítulo 15 Al Hiyr • El Corán (traducción comentada)
258
96. de quienes ponen junto a Dios otras deidades, ellos ya pronto
sabrán [el castigo que les espera].
97. Sé que te apenas por cuanto dicen,
98. pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes
se prosternan [en oración para aliviar su angustia],
99. y adora a tu Señor hasta que te llegue la certeza15.